Филолингвия
Среда, 18.12.2024, 07:41
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Метод И. Полонейчика [7]
    Метод О. Иванилова [19]
    Смарт-программа FINAL START
    Varich-метод. [2]
    Коммуникативный метод с высокотехнологичной организацией разговорного тренинга
    Метод Sound Smart [5]
    Прикладной упрощённый сравнительный логопедический подход к фонологии английского языка.
    Метод Китайгородской. [33]
    Метод активизации резервных возможностей
    Метод Г. Громыко [6]
    Иняз-спорт
    Метод И. Максименко [16]
    Личностно-ориентированный метод
    Метод У.Килпатрика [4]
    МЕТОД УЧЕБНЫХ ПРОЕКТОВ
    Метод И. Франка [15]
    Метод параллельных текстов
    Метод А. Сеймова [3]
    Метод Н. Замяткина [22]
    МАТРИЧНО-МЕДИТАТИВНЫЙ МЕТОД ОБРАТНОГО ЯЗЫКОВОГО РЕЗОНАНСА
    Метод В. Куринского [8]
    Автодидактика
    Метод Т. Байтукалова [15]
    Метод "Моделино"
    Метод Дениса Рунова [17]
    Метод Шехтера. [12]
    Эмоционально-смысловой метод
    Метод Шестова [6]
    SupremeLearning
    Метод Ч. Фриза, Р. Ладо. [7]
    Метод общины (метод советника) [4]
    Метод Елены Хон [11]
    Метод Вотинова [5]
    Слайдинг
    Метод Драгункина. [13]
    Метод Е. Авериной [5]
    Иностранный за 200 часов
    Метод Блумфилда. [3]
    Метод И. Гивенталь [8]
    Психолингвистические формулы-ПЛФ.
    Метод И.Шальнова [52]
    Метод Коменского. [4]
    Наглядный метод
    Аудиовизуальный метод. [5]
    Метод С. Жуковой-де-Бовэ [4]
    метод П. Тюленева [3]
    Метод САВКО
    Метод С. Крашена [3]
    Метод Берлица. [4]
    Метод "полного погружения"
    Метод Гуэна [2]
    Метод внутренней наглядности.
    Метод Палмера [5]
    Устный метод.
    Метод Уэста. [6]
    Reading Method
    Метод Ратихия. [6]
    Сознательный метод
    метод Жакото [3]
    БЕЗБУКВАРНЫЙ МЕТОД
    Драматико-педагогический метод [2]
    Метод молчания [5]
    Армейский метод [5]
    Методики Н. Зайцева [5]
    универсально-адаптивные
    Метод А. Гольцова [2]
    Быстрый учитель
    Метод М. Голденкова [3]
    Метод В.Левенталя [4]
    Метод CLP [3]
    Центр языковой психологии.
    Метод Л. Рон Хаббарда [8]
    Метод Ашера. [9]
    Метод полной физической реакции (TRP)
    Метод Огдена. [11]
    Basic English
    Метод Т. Трушниковой [4]
    Системно-модельный суперэкспресс-метод
    Школа Бенедикт. [2]
    Прямой метод
    Метод Лозанова. [16]
    Метод В. В. Петрусинского [3]
    Полиэкранный метод [10]
    Метод Р. Бажина [15]
    Метод ЕШКО [2]
    Метод Шлимана [8]
    Метод Морозова [14]
    Метод Щербы. [41]
    Метод Н. Бодрова [13]
    Метод С.Г.Тер-Минасовой [2]
    Лингвосоциокультурный метод.
    метод Дины Никуличевой [6]
    НЛП
    Метод Каллан [6]
    Метод УМИН [21]
    Методики В. Биркенбиль [1]
    Метод Милашевича [12]
    Метод Р.Вельдера [4]
    Синергетический метод
    Метод Р.Аткинсона. [1]
    "Keyword method"-метод ключевых слов
    Метод А. Зильбермана [10]
    «Языковой мост»
    Метод С.Гарибяна [10]
    Мнемонический метод
    Метод Фонетических Ассоциаций. [7]
    Метод Л. Некина [15]
    Метод Билла Парсонза [2]
    метод «полного погружения»
    Метод В. Воробьева [3]
    career-english
    Метод А. Кушнира [2]
    метод DNA School [1]
    Метод BROADCAST [2]
    Метод И.М. Румянцевой [1]
    Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ)
    Метод Т. Н. Игнатовой [1]
    Метод И. Давыдовой [3]
    Методика HeadWay [2]
    Методика Глена Домана [6]
    Методика А. Н. Комарова [2]
    Метод Пимслера. [2]
    Методика преподавания РКИ [3]
    Метод P-ESL [3]
    Метод А.Парибка [1]
    Методика В.Г. Гвинерия [1]
    A SHORT CUT
    Метод А. Хоуг (А.J.Нoge) [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 3
    Гостей: 3
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    Fariida(42), zaharov(74), tkalfina(67), maxynewsic(29), Ljolja(41)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Методика изучения языков » Метод Л. Некина

    В категории материалов: 15
    Показано материалов: 1-10
    Страницы: 1 2 »

    Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
    Те, кто пробовал переводить с немецкого языка на русский, уже знают, что это требует виртуозного владения русским языком. Поэтому — прочь все иллюзии! Когда я буду пробовать переводить в другую сторону, с русского на немецкий, у меня поначалу будет получаться нечто совершенно несуразное. Тут важно прежде всего избавиться от парализующего школьного отношения к ошибкам. Ошибки — это неотъемлемая часть всякого эффективного учебного процесса, и бояться их ни в коем случае не следует.
    Метод Л. Некина | Просмотров: 3105 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 06.05.2008 | Комментарии (0)

    Перевод — это головоломное, но очень увлекательное занятие, при котором происходит мощнейшая активация того языка, на который переводишь. Поэтому если хочешь совершенствоваться в русском — переводи на русский, хочешь осваивать немецкий — переводи на немецкий.
    Прежде всего следует отдавать себе отчет в том, что мысль, выраженную на одном языке, невозможно (как правило) без искажений передать средствами другого языка.
    Метод Л. Некина | Просмотров: 3698 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 02.04.2008 | Комментарии (1)

    Всякое говорение очень похоже на декламацию стихов. Я просто воспроизвожу давно заученные фразы, лишь слегка редактируя их, подгоняя под ситуацию. Начиная говорить, я еще точно не знаю, какие именно слова вылетят из моих уст. Говорение всегда сопряжено с риском: а вдруг нужное слово не придет мне на ум в нужное время? Научиться говорить — значит, научиться рисковать. Я уже привык к этому риску, если общаюсь со своими соотечественниками на родном языке в знакомой обстановке. Ну, протяну в крайнем случае: «Э-э-э-э, это-самое, как его там...», — ну, оборву фразу, в которой случился «затык», ну, выражу свою мысль как-нибудь по-другому.
    Метод Л. Некина | Просмотров: 3735 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 12.01.2008 | Комментарии (0)

    К счастью, когда я самостоятельно осваиваю иностранный язык, я не обязан следовать ничьим идиотским инструкциям, спущенным сверху. Я могу просто взять и начать набирать иностранные тексты на компьютере, учась тем самым одновременно и работе с клавиатурой и письменной грамотности. При этом важно громко произносить набираемый текст вслух. Этот процесс очень эффективен, поскольку он позволяет максимально полно «профильтровывать» иностранную речь через мои органы восприятия и анализа, так что ни одна буковка не остается без внимания.
    Метод Л. Некина | Просмотров: 3273 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 09.01.2008 | Комментарии (0)

    Наработка навыков письма на иностранном языке очень похожа на освоение говорения, с той лишь разницей, что тренировать надо на этот раз не язык (орган артикуляции), а руку. Подобно тому как умозрительное знание грамматики не помогает языку правильно говорить, точно так же зазубренные орфографические правила не помогают руке писать без ошибок. При разумном подходе, в обоих случаях следует стремиться именно к выработке автоматического навыка: я как бы поручаю моему языку говорить — и он говорит, я даю задание моей руке писать — и она пишет. Для того чтобы работа была выполнена хорошо, требуется не столько теоретическая подкованность заказчика, сколько искусность исполнителя.
    Метод Л. Некина | Просмотров: 4882 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 04.01.2008 | Комментарии (0)

    До сих пор в нашей рассылке речь шла исключительно о понимании иноязычных текстов. Никаких упражнений на «говорение» не было. И это не случайно. Вслед за Верой Биркенбиль я считаю, что с говорением лучше не торопиться. Преждевременные попытки говорить ведут к страшному внутреннему дискомфорту, к ощущению собственной беспомощности, к мысли: «У меня нет способностей к языкам»
    Метод Л. Некина | Просмотров: 3919 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 29.10.2007 | Комментарии (0)

    Скорость прохождения материала имеет обратную зависимость от степени мастерства, которого удается достичь в каждом действии. Оптимальный баланс между тем и другим — вещь тонкая и сугубо индивидуальная. Ясно, однако, что не стоит вдаваться в крайности. На начальном этапе обучения, пожалуй, нет смысла доводить каждое действие до совершенства, иначе можно надолго застрять на одном месте. Принцип «лучше меньше да лучше» тут не подходит. Это не значит, что всё следует делать «тяп-ляп», — скорее, надо поэкспериментировать и найти «золотую серединку».
    Метод Л. Некина | Просмотров: 3151 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 18.10.2007 | Комментарии (3)

    Я хочу дать детям приличное образование, в частности, приобщить их к немецкому, французскому и английскому языкам. По историческим причинам, немецкий стоит у нас на первом месте, а английский я упомянул последним совершенно сознательно. Так или иначе, английского им не миновать: от немецкого и французского психологически гораздо проще перейти к английскому, чем в обратную сторону.
    Метод Л. Некина | Просмотров: 2915 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 17.10.2007 | Комментарии (0)

    Я записался на курсы по языку. Продолжительность занятия 1 час. В учебной группе 6 человек, и, значит, моя доля времени — 10 минут. Для того чтобы добраться из дому до места проведения занятий, я трачу полчаса. На обратную дорогу — то же. На приведение себя в порядок перед выходом мне требуется 20 минут. Для того, чтобы прийти в себя по приходе домой — 10 минут. Итого, я расходую 2,5 часа лишь для того, чтобы в течении 10-ти минут поупражняться в спряжении какого-нибудь глагола. Разве это не абсурд? Разве я не могу, оставаясь дома, достать с книжной полки учебник, зарядить в магнитофон кассету с аудиокурсом и за те же самые 2,5 часа проделать в 15 раз больше полезной работы?
    Метод Л. Некина | Просмотров: 4421 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 11.10.2007 | Комментарии (0)

    Я, возможно, еще когда-нибудь вернусь к «технологии хитов». Уж больно мне нравится задумка, лежащая в ее основе, а прежних ошибок я больше повторять не буду. Времена быстро меняются, и эта технология обещает быть все менее и менее трудоемкой. Теперь уже не надо отлавливать фильмы среди сотни спутниковых каналов. Теперь имеется масса интернет-магазинов, которые с радостью вышлют мне любой фильм на DVD-носителе за вполне приемлемую плату. Впрочем, нет, пока еще не любой, а главное — не на любом языке, но, всё равно, ситуация стремительно улучшается.
    Метод Л. Некина | Просмотров: 2864 | Author: Леонид Некин | Добавил: tivita | Дата: 05.10.2007 | Комментарии (3)

    1-10 11-15
    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz