Дальше развитие метода пошло в ту сторону, где "не учитель, но ученик готовит сам материал для парной работы". Подтолкнула нас к этому сама жизнь, в которой, как мы знаем, реальный учитель перегружен всем-всем... Захотелось разгрузить его, замотанного десятками обязанностей, от этой очень трудоемкой работы.
И тут, - сама собой, - возникла идея индивидуализации материала. Оказалось, что ученик, готовя сам материал для парной работы, вольно или невольно выбирает всякий раз то, что лично ему интересно. Позднее эта идея согласно В.А. Куринскому оформилась в актуализацию учебного материла: работать только с тем, что интересно "здесь и сейчас лично мне". В применении к инязу такая актуализация, как выяснилось позже, имеет особое значение!
Углубление идеи индивидуализации привело нас к пониманию в общем-то простой вещи... Мы поняли, что каждый отдельный человек имеет свой "любимый" набор слов, которым он обходится в своей жизни. Помните Эллочку-Людоедку? Она обходилась словарем из 30 слов и прекрасно себя чувствовала при этом! Мы заподозрили, что комфортный набор слов, присущий индивиду, не только есть нечто особенное и неповторимое, но что этот набор привычно-удобных слов составляет комфортную среду обитания человека. Подчеркнем: этого конкретного человека!
Мы пришли к пониманию того, что при вживании в иняз имеет смысл выделить этот комфортный словарь индивида на его материнском языке, а потом уже "переносить" его в иняз. Так родилась идея "комфортного ядра языка" данного индивида. Эта идея получила инструментальное воплощение, позволяющее "легко и просто" выполнить частотный анализ индивидуального словаря каждого ученика.
Изучая работы В.А. Куринского, мы буквально наткнулись на его открытие "фокуса иняза". Суть этого открытия в том, что каждый иняз имеет точку, фокусируя в которую свой внутренний взор, человек автоматически получает идеальное произношение. Попробовали – понравилось!
И в самом деле, фокусировка автоматически настраивает организм человека на правильное произношение. Даже небольшой тренировки в фокусировке бывает достаточно для того, чтобы ученик мог "сделать" себе произношение, присущее одному инязу, а говорит он при этом на другом инязе, то есть явственно проступает эффект иностранного, - и при этом вполне конкретного! - акцента на неродном языке!
Идя дальше вслед за Куринским, который утверждает, что легче (эффективнее) тренировать не один, а как минимум три языка одновременно, мы начали тренировать фокусировку, включая в занятия еще два языка, - в небольшом объеме нескольких простых фраз. Это улучшило способность нашего внутреннего взора точнее держать фокус каждого из инязов. Натренированность на держание фокуса одного иняза возрастала при тренировке именно переключения с фокуса одного иняза на фокус другого.
Позднее мы поняли важность еще одной идеи Куринского, - идеи исполнения каждого движения на новый лад. Ну, знаете, как тренируются артисты, проговаривая одно и то же предложение с разными интонациями-вариациями? Вот эту манеру и называет Куринский "исполнением". Шептать, петь тенором и басом, гримасничать, смещать акценты... Ну и так далее, - короче, читайте Куринского в подлиннике. Лозунг простой: ни одного одинакового повтора! Иначе – зубрежка! Иначе – смерть от скуки!
Другие материалы по теме
Источник: http://www.paarschool.com/r_in_005_03.htm |