Филолингвия
Четверг, 28.01.2021, 00:11
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Метод И. Полонейчика [7]
    Метод О. Иванилова [19]
    Смарт-программа FINAL START
    Varich-метод. [2]
    Коммуникативный метод с высокотехнологичной организацией разговорного тренинга
    Метод Sound Smart [5]
    Прикладной упрощённый сравнительный логопедический подход к фонологии английского языка.
    Метод Китайгородской. [33]
    Метод активизации резервных возможностей
    Метод Г. Громыко [6]
    Иняз-спорт
    Метод И. Максименко [16]
    Личностно-ориентированный метод
    Метод У.Килпатрика [4]
    МЕТОД УЧЕБНЫХ ПРОЕКТОВ
    Метод И. Франка [15]
    Метод параллельных текстов
    Метод А. Сеймова [3]
    Метод Н. Замяткина [22]
    МАТРИЧНО-МЕДИТАТИВНЫЙ МЕТОД ОБРАТНОГО ЯЗЫКОВОГО РЕЗОНАНСА
    Метод В. Куринского [8]
    Автодидактика
    Метод Т. Байтукалова [15]
    Метод "Моделино"
    Метод Дениса Рунова [17]
    Метод Шехтера. [12]
    Эмоционально-смысловой метод
    Метод Шестова [6]
    SupremeLearning
    Метод Ч. Фриза, Р. Ладо. [7]
    Метод общины (метод советника) [4]
    Метод Елены Хон [11]
    Метод Вотинова [5]
    Слайдинг
    Метод Драгункина. [13]
    Метод Е. Авериной [5]
    Иностранный за 200 часов
    Метод Блумфилда. [3]
    Метод И. Гивенталь [8]
    Психолингвистические формулы-ПЛФ.
    Метод И.Шальнова [52]
    Метод Коменского. [4]
    Наглядный метод
    Аудиовизуальный метод. [5]
    Метод С. Жуковой-де-Бовэ [4]
    метод П. Тюленева [3]
    Метод САВКО
    Метод С. Крашена [3]
    Метод Берлица. [4]
    Метод "полного погружения"
    Метод Гуэна [2]
    Метод внутренней наглядности.
    Метод Палмера [5]
    Устный метод.
    Метод Уэста. [6]
    Reading Method
    Метод Ратихия. [6]
    Сознательный метод
    метод Жакото [3]
    БЕЗБУКВАРНЫЙ МЕТОД
    Драматико-педагогический метод [2]
    Метод молчания [5]
    Армейский метод [5]
    Методики Н. Зайцева [5]
    универсально-адаптивные
    Метод А. Гольцова [2]
    Быстрый учитель
    Метод М. Голденкова [3]
    Метод В.Левенталя [4]
    Метод CLP [3]
    Центр языковой психологии.
    Метод Л. Рон Хаббарда [8]
    Метод Ашера. [9]
    Метод полной физической реакции (TRP)
    Метод Огдена. [11]
    Basic English
    Метод Т. Трушниковой [4]
    Системно-модельный суперэкспресс-метод
    Школа Бенедикт. [2]
    Прямой метод
    Метод Лозанова. [16]
    Метод В. В. Петрусинского [3]
    Полиэкранный метод [10]
    Метод Р. Бажина [15]
    Метод ЕШКО [2]
    Метод Шлимана [8]
    Метод Морозова [14]
    Метод Щербы. [41]
    Метод Н. Бодрова [13]
    Метод С.Г.Тер-Минасовой [2]
    Лингвосоциокультурный метод.
    метод Дины Никуличевой [6]
    НЛП
    Метод Каллан [6]
    Метод УМИН [21]
    Методики В. Биркенбиль [1]
    Метод Милашевича [12]
    Метод Р.Вельдера [4]
    Синергетический метод
    Метод Р.Аткинсона. [1]
    "Keyword method"-метод ключевых слов
    Метод А. Зильбермана [10]
    «Языковой мост»
    Метод С.Гарибяна [10]
    Мнемонический метод
    Метод Фонетических Ассоциаций. [7]
    Метод Л. Некина [15]
    Метод Билла Парсонза [2]
    метод «полного погружения»
    Метод В. Воробьева [3]
    career-english
    Метод А. Кушнира [2]
    метод DNA School [1]
    Метод BROADCAST [2]
    Метод И.М. Румянцевой [1]
    Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ)
    Метод Т. Н. Игнатовой [1]
    Метод И. Давыдовой [3]
    Методика HeadWay [2]
    Методика Глена Домана [6]
    Методика А. Н. Комарова [2]
    Метод Пимслера. [2]
    Методика преподавания РКИ [3]
    Метод P-ESL [3]
    Метод А.Парибка [1]
    Методика В.Г. Гвинерия [1]
    A SHORT CUT
    Метод А. Хоуг (А.J.Нoge) [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 1
    Гостей: 1
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    anyretak(54), lesena28(37), pijapqpi(52), pefuzomo(43), Dreamkast(39), kusu00(44), Гаухар(35), goreotuma(53), вячеслав(53)
    Сегодня сайт посетили
    n1954
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (0)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (0)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)
    [07.09.2017]
    Второе занятие. “Лингвотренажеры - быстрый путь к беглой речи”. (0)

    Начало » Статьи » Методика изучения языков » Метод Н. Замяткина

    А о чем они поют?

    Ни о чем они не поют! И ради всего святого прекратите меня об этом спрашивать! На коленях умоляю!
    Почему-то бытует представление, что все, кто хоть в какой-то мере знает иностранный язык, непременно обязаны понимать вопли, стоны, урчание, хныканье и прочие извержения, льющиеся непрерывным потоком на наши головы (впрочем, точнее будет сказать – на ваши, поскольку до меня эти грязные волны докатываются весьма редко) из теле-, радио- и других ассенизационных коллекторов.
    Вас, мой любезный собеседник, это может снова удивить, но носители языка очень и очень часто не имеют никакого понятия, какие именно слова выплевывают на них все эти бесконечные группы и группочки (восприятие происходит на полубессознательном уровне), корчащиеся на экранах в судорогах «творчества». Я знаю – когда-то давно я спрашивал. Потом перестал.
    Впрочем, даже если вы услышите – или прочитаете – все слова, то никакого такого «смысла» вы там все равно не обнаружите.
    «Люби меня, как я тебя! И чем чаще, тем лучше! Хе-хе-хе!», «Я продал душу диаволу за мешок денег и вам того же желаю! Трали-вали!», «Я самка с плотным телом. Оно всё как в огне. Отдамся по сходной цене. Гы-гы-гы!», «Мочи ментов – козлов позорных! Пора пойти кольнуться! О-хо-хо!», «Я молод, здоров, красив и похотлив, как козел, и так будет всегда! Ля-ля-ля! Ля-ля-ля!», «Бога нет и никогда не было! Я произошел от шимпанзе – в зеркале это очень хорошо видно! Тебе – как сейчас мне! – будет хорошо, если ты будешь жить, как свинья! Я-я-я!», «Пахать землю и вообще работать – стыдно! Такая жизнь – для идиотов! А мы с тобой ведь умные! Е-е-е!».
    Можно продолжать с небольшими вариациями до бесконечности, но стоит ли? Не нужно искать пресловутую черную кошку в этой темной, затхлой комнате. Даже если она там и есть, то смрадный дух идет именно от нее. Если уж порождения какого-нибудь Леннона или обезьяноподобного Джаггера считаются вершиной смысла, то что говорить о тысячах их жалких подражателей?
    Часто можно услышать, что я, дескать, слушаю песенки на языке, который изучаю и, соответственно, тем самым улучшаю свой иностранный язык. Слабенькая, грошовая отговорка – данная «метода», мой любезный собеседник, не работает. Слышать слова мешает так называемая музыка. Даже если слова и слышны, то произношение слов в песнях радикально отличается от произношения в нормальной речи. Лексика, грамматика и расположение слов в предложении также нестандартны. Ритмика языка совершенно другая. Послушайте внимательно и проанализируйте песенки на русском языке – разве вы говорите на таком языке? Кстати, всегда ли вы понимаете, что такое они там поют? Я, мягко говоря, – не всегда. А ведь они вроде бы поют по-русски.
    Конечно, песни на иностранном языке зачастую служат первоначальным толчком для изучения языка, катализатором интереса к этому языку, но не более того. По песням изучить иностранный язык невозможно. Хотя если вы желаете быть первым в истории человечества, кому это удалось, то не собираюсь ставить вам палки в колеса.
    Однако же соловья песнями не кормят, и я позволю себе продолжить. Практика показывает, что слушать – и смотреть – вам надо новости и аналитические программы (заметьте, что я отнюдь не призываю вас верить всему тому, что там говорят!). В начале вашего овладевания языком их проще понимать, потому что в них изначально присутствует знакомый для вас контекст. На всех языках мира в одно и то же время муссируются одни и те же «новости». В новостях каждые полчаса или даже пятнадцать минут повторяется практически одно и то же с небольшими отклонениями. К тому же в интернете вы можете увидеть те же самые новости в печатном виде – чрезвычайно полезный инструмент изучения иностранного языка. В интернете некоторые сегменты вы можете слушать сколько угодно раз. И не только их слушать прямо здесь и сейчас, но и скачивать на свой компьютер или переносное устройство хранения информации для последующего прослушивания и анализа.
    И еще. Хотя считается, что профессиональные дикторы говорят на стандартном языке, их язык все-таки является чрезвычайно специфичным (темп, энергетика, лексика, артикуляция), и подражать ему следует с большой осторожностью. Послушайте дикторов, говорящих на русском языке, и подумайте, хотите ли вы, чтобы ваша повседневная речь была такой же, как у них. То-то и оно, мой любезный собеседник, то-то и оно! Профессиональные дикторы специально обучаются говорить на таком языке – природные задатки тоже, конечно, должны изначально присутствовать – и в своем обиходе его совершенно не употребляют. Это все равно что выносить мусор или ходить, скажем, на рыбалку в смокинге. Или идти утром от вашего дома до ближайшей автобусной остановки печатным строевым шагом, поднимая ногу от асфальта не менее чем на тридцать сантиметров. Вас могут не понять.
    Вашему покорному слуге в начале его «забугорной» карьеры местные аборигены пару раз удивленно говорили, что я изъясняюсь «ну, эта, прям, как в тиливизире». Пришлось приложить некоторые усилия, чтобы спуститься с заоблачных языковых вершин с несколько разряженной атмосферой до ихнево, так сказать, уровня. Больше замечаний не было. М-да...
    Немного изменив направление разговора, скажу несколько слов о личном общении с носителями языка в реальных жизненных ситуациях. Как и во время ваших разговоров на родном языке, в таких ситуациях присутствует – или может присутствовать – множество факторов, влияющих на понимание собеседниками друг друга. Какие? Посторонние шумы, плохая акустика помещения, направление речи собеседника не прямо на вас, но в другую от вас сторону, ветер, дождь, мороз и, соответственно, головные уборы, шарфы и так далее, мешающие говорить и слышать. Да, в конце концов, тот же самый уже знакомый нам недоеденный гамбургер, торчащий изо рта вашего уже полностью цивилизовавшегося – в отличие от нас с вами, мой любезный собеседник – визави. И это только те факторы, которые сразу приходят в голову. Думаю, что без особого труда можно еще привести пару-тройку, если подумать.
    Недавно мне пришлось побывать в гостях у одного художника, чтобы показать ему мои наброски для обложки этой книги. Он всё посмотрел. Мы обсудили верстки, форматы, пиксели, цветовые и композиционные концепции, стоимость его профессиональных услуг и все такое прочее. Я уже собрался уходить, полуотвернулся от хозяина и стал укладывать свой компьютер в сумку, когда он вдруг спросил меня: «Будем говорить о вас?» Я оставил в покое компьютер и внимательно посмотрел на художника. Он, в свою очередь, пронзительно и с какой-то тайной надеждой и почти тоской смотрел на меня, но больше почему-то ничего не говорил. Не говорил, несмотря даже на мой ответный вопрос: «В каком смысле?»
    Мне, конечно, было в определенной степени лестно, что человек, которого я впервые увидел пятнадцать минут назад, выказывал такую заинтересованность лично во мне и хотел поговорить о проблемах, которые меня, как личность, беспокоят, но что-то тем не менее мешало мне вынуть из футляра свою старую верную лютню и, тронув своими умелыми и осторожными пальцами ее струны, потревожить неприютно-холостяцкий фэнь-шуй мансарды душевного художника своим традиционно неспешным и разработанным в мельчайших подробностях эпическим рассказом о себе:
    «Родился я в маленькой заснеженной сибирской деревне. Дул сильный ветер. Шел густой снег. В морозном небе ослепительно сияли холодные зимние звезды. Высоко в небе среди звезд летел первый в мире спутник, с которого ласково смотрел на землю космонавт Юрий Гагарин. В поле, убирая урожай, тарахтел колхозный трактор. Неподалеку в саду, за покрытой льдом речкой негромко пели пингвины...»
    Я смотрел на художника. Художник смотрел на меня. Пауза явно затягивалась. Первым не выдержал художник: «Я совсем на мели... мне хотя бы пару сотен... все обычно берут аванс... пару сотен только...»
    «Будем говорить аванс»! Конечно же, «будем говорить аванс», а не «говорить о вас»! Я вытащил бумажник и с облегчением одарил остро страдающего традиционной болезнью своей профессии – безденежьем – художника теми купюрами, которые мог разыскать в тот момент. Задушевная беседа обо мне явно откладывалась на неопределенный срок...
    Не далее как вчера мне пришлось пять (!) раз переспросить своего собеседника (не вас, мой любезный собеседник, не вас!), что он такое сказал. А он всего лишь спрашивал меня (по-русски!): «На работу идете?». Но в помещении, где мы находились, была такая отвратительная акустика, что я совершенно не мог его понять и продолжал переспрашивать, хотя ситуация уже становилась достаточно напряженной.
    Так что не забывайте и об этих факторах-помехах в процессе вашего личного общения с иностранцами на их языке. Постарайтесь либо полностью поставить их – факторы-помехи – под ваш контроль, либо свести их к приемлемому для вас уровню. Либо – как минимум – не забывать об их существовании. Вот таким образом, мой любезный собеседник, вот таким образом...

    СКАЧАТЬ ВСЮ КНИГУ МОЖНО ЗДЕСЬ: http://zamyatkin-nikolay.narod.ru/

    -----------------------------18558230574334 Content-Disposition: form-data; name="file1"; filename="" Content-Type: application/octet-stream


    Другие материалы по теме


    Источник: http://zamyatkin-nikolay.narod.ru/
    Категория: Метод Н. Замяткина | Добавил: Zamiatkin (10.07.2007) | Автор: Николай Замяткин
    Просмотров: 6371 | Комментарии: 15 | Рейтинг: 5.0 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 14
    14   [Материал]
    Спасибо Вам за книгу! Она действительно изменила всё представление об изучении иностранного языка. Она впечатлила и вдохновила. Захотелось испытать Вашу методику на себе. Хочу попробовать свои силы в изучении английского языка с нуля. Но есть английский британский и английский американский. Расскажите, пожалуйста, какая между ними разница и какой из них выбрать для начала.
    13   [Материал]
    Спасибо Вам за профессионализм, которым Вы щедро делитесь! Очень доступно и целостно изложена методика изучения языков. Это то пособие, с которого нужно было начинать преподавание методики иностранных языков в пед.ВУЗах. 68
    12   [Материал]
    Спасибо, Андрей! Мне всегда особенно приятно читать положительные отзывы от своих коллег, которые ЗНАЮТ, о чем я говорю. Таких отзывов, впрочем, не так много - большинство наших с Вами коллег воспринимают мою книгу как личный упрек. Так, по крайней мере, мне кажется. Многие, сами того не желая, попали в колею, увязли в полуправде и неправде и боятся говорить, что они в самом деле думают. Мне кажется, что я неплохо выразил молчаливое мнение многих, а, может быть, и большинства. Буду работать и дальше над раскачиванием прогнившей, но все еще торжествующей системы - за любую помощь буду только благодарен. Мой адрес есть в книге, но вот он еще раз: pismoavtoru@hotmail.com - пишите...

    Спасибо,

    Н.З.

    11   [Материал]
    Уважаемый Николай!

    Только что закончил чтение Вашей книги. Свое состояние могу передать только словами классика "Мне грустно и легко. Печаль моя светла..." cool . Снимаю перед Вами шляпу, коллега! Блестяшая книга, пожалуй одна из лучших книг из тех, что мне доводилось читать!
    Я читал Вашу книгу с радостным волнением, поскольку невольно читал свои мысли, которые неоднократно говорил своим студентом, и белой завистью завидовал Вашему изысканному, ироничному и ухоженному русскому языку!

    По какому электронному адресу я могу с Вами связатьтся, возможно я попробую помочь реализации Вашиз книг на Украине.
    Еще раз громадное спасибо за полученное удовольствие и пользу!
    Честно говоря, больше нет слов!

    10   [Материал]
    Уважаемый Андрей! Спасибо за добрые слова!

    Я просто уверен, что в Вашем и моем подходах есть очень много общего - это то, что нам подсказывает здравый смысл и опыт. Остается только удивляться столь упорному сопротивлению системы - ведь она давно потерпела полное фиаско, но продолжает важно надувать щеки, а главное - издеваться над своими несчастными жертвами. Кстати, именно "технари" без всяких ин-язов оказываются наиболее успешными в борьбе с прогнившей системой - свежий взгляд сказывается, должно быть...
    Книгу Вы можете скачать здесь http://forum.dubinushka.ru/index.php?act=ST&f=42&t=11087&st=0
    Не буду возражать, если после ознакомления с ней, Вы разошлете ее Вашим друзьям и знакомым.

    Н.З.

    9   [Материал]
    Уважаемый Николай!
    Я с громадным интересом, и скажу откровенно, с громадным удовольствием, на одном дыхании прочитал отрывки из Вашей книги. Я очень ценю изысканный и красивый русский язык и благодарен Вам за эстетическое и литературное удовольствие.
    Кратко о себе: мне 47 лет, профессиональный переводчик и преподаватель (основной язык - немецкий), 5 лет проработал в Берлине, в настоящее время живу в Киеве, возглавляю авторский лингвистический центр "Perfektes Deutsch", владею в разной степени английским, испанским и японским языком. По образованию я - технарь (Киевский политех, факультет информатики). Но так сложилось в жизни, что я выучил немецкий язык будучи ребенком (мой отец - военный переводчик, выпускник ВИИЯ, в Германии я с родителями прожил в Германии 6 лет, Потом я работал переводчиком в ТПП Украины, и в Западной Группе войск вплоть до вывода наших войск. В Киеве продолжаю по роду работу тесно сотрудничать с немецкими и австрийскими фирмами.
    Я прошерстил все наши украинские интернет-магазины, но книги Вашей так и не нашел.
    Буду очень признателен, если Вы великодушно смогли бы прислать книгу в электронном виде.
    Буду крайне признателен, поскольку было бы очень полезно почерпнуть для себя советы профессионала...

    С наилучшими пожеланиями из Киева

    Андрей Сеймов

    P.S. Я являюсь автором скоростной методики обучения немецкому языку на основе сверхкомпактной и логичной матрицы. Возможно наши идеи в чем-то созвучны

    8   [Материал]
    "Пацаны часто обращаются с просьбой: Дмитрий, переведи песню талантливого рэп/хип-хоп исполнителя (50 сентс и прочие).
    Перевод практически любой негритянской песни выглядит примерно так:
    Граждане, послушайте меня!
    Гоп со смыком - это буду я!
    Ремеслом я выбрал кражу
    Из тюрьмы я не вылажу
    И тюрьма скучает без меня!
    Одно понять не могу: на кой это слушать на английском, когда на русском - вагон?"
    7   [Материал]
    Отрицать пользу песен для изучения языка подобно отрицанию пользы заборов, так как на них пишут слова из трех букв smile
    Хотя со многими возражениями трудно спорить - среди мутного потока современной попсы тяжело найти достойный образец для изучения - как по смыслу, так и по всем аспектам изучения - и произношение жуткое, и построение фраз редко соответствует норме, и лексика крайне ограниченная и довольно специфическая. Но все это перекрывается огромным мотивационным и психологическим компонентом и возможностью экономить усилия.
    Во-первых, среди миллионов песен можно найти варианты на любой вкус, и с вполне приличным лексическим и грамматическим наполнением, и с часто употребляемыми фразами, и довольно осмысленные, особенно среди хитов 20-30 летней давности.
    Во-вторых, с помощью современных технических средств можно на базе песни создать вполне приличный лингафонный материал с прекрасным произношением и подробным анализом, а в третьих этот материал будет вызывать не смертельную скуку, а довольно положительные эмоции.
    В четвертых, можно просто положить нужную фразу или правило на прилипчивый мотив, тем самым существенно сократить усилия на запоминание.
    6   [Материал]
    Это на албанском? biggrin
    5   [Материал]
    "(âîñïðèÿòèå ïðîèñõîäèò íà ïîëóáåññîçíàòåëüíîì óðîâíå)" - âîò ýòî âåðíî, è íà ýòîò óðîâåíü íàäî çàãíàòü ÿçûê ÷åðåç ñîçíàíèå, òîãäà ïðîáëåì ñ ïîíèìàíèåì íà ñëóõ íå áóäåò, òåêñòû ïåñåí ïîíèìàþòñÿ ýëåìåíòàðíî. Ïî ðàçëè÷åíèþ ñëîâ â ïåñíÿõ ìîæíî îïðåäåëèòü, ïðàâèëüíî ó÷èëñÿ ÿçûê èëè íåò
    4   [Материал]
    Спасибо, Виталий уже вчера прислал мне вашу книгу, не знаю, где ему удалось её раздобыть. Приступаю к чтению. biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin
    3   [Материал]
    Художника из моего художника тоже, в общем-то, не получилось. Мда...
    Об отрывках: я могу выслать Вам всю книгу целиком - по электронной почте. Если, конечно, у Вас есть такое желание...
    2   [Материал]
    И хочу признаться, несмотря на то, что статья на два экрана, прочитала отрывок из книги на одном дыхании.
    1   [Материал]
    Я тоже иногда прошу мужа перевести понравившуюся мне песню, хотя бы в нескольких словах, и общий смысл уже улавливается. Для изучения языка, я думаю, необходимо отбирать песни с хорошим смыслом, нормальным переводом. Есть же не только попса.

    «Будем говорить аванс»! Конечно же, «будем говорить аванс», а не «говорить о вас»! - В ОБЩЕМ КАЖДЫЙ ДУМАЛ И ГОВОРИЛ О СВОЕМ, ПСИХОЛОГА ИЗ ВАШЕГО ХУДОЖНИКА, К СОЖАЛЕНИЮ, НЕ ПОЛУЧИТСЯ.

    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz