Долговременная память – не буфер обмена, а надежный архиватор.
Прежде чем Вы прочитаете эту статью, хотелось бы заметить, что моя точка зрения на применение самой психо-физеологически чистой технологии запоминания иностранных слов со дня этой публикации 16 сентября 2000 года не изменилась. Скорее изменился подход к предъявлению новых слов. После запуска дистанционного курса FINAL START в ноябре прошлого года я с удивлением обнаружил для себя одну бьющую в яблочко аксиому - заучивание слов в отрыве от контекста в большинстве своём бесполезное занятие. Читая книгу на языке оригинала по контексту, Вы заметите, что некоторые неизвестные Вам слова будут повторяться несколько раз в разных ситуациях. И если Вы сами не вычислили эти слова-"ИКС", уверенно применяйте нижеописанный метод работы с долговременной памятью. Ибо суррогатное представление предмета глазами ребёнка, который видит его в первый раз, не сработает. Увы, расчёска всегда будет впоминаться раньше, чем слово 'comb', но лишь до тех пор, пока Вы не употребите её в реальной речи пару-тройку раз. Именно часто повторяющиеся слова пригодятся Вам в английском и любом другом иностранном лексиконе в первую очередь. Остальным незнакомым словам лучше не уделять особого внимания на первых порах. Итак, слово призодит из контекста, а не из столбика домашнего задания.
MEMORY WORK (Работа с памятью)
Долговременная память –
не буфер обмена, а надежный архиватор.
Наверное лишним было бы на данном этапе объяснять, что для обучения профессии строителя тоже необходимы стройматериалы. Они, английские единицы лексики или иностранные слова, безусловно, встретятся Вам на пути изучения языка в качестве примеров, объясняющих ту или иную грамматическую конструкцию. Ибо рассуждать о теории языка без употребления его на практике адекватно критике литературных произведений из уст человека, не умеющего читать. Поэтому Вам и предлагается прочитать данную главу, в которой Вы найдете мощнейший механизм ненавязчивого и естественного запоминания иностранных слов. Пользуйтесь им по ходу путеводителя и запоминайте слова сразу же, при первом предъявлении, не откладывая этот весьма интересный и полезный процесс на завтра. А прежде, чем переходить к его описанию, давайте подойдем поближе к запоминательной машине нашего мозга и посмотрим, как она работает.
У человеческого мозга, как и у персонального компьютера есть два основных вида памяти. Первая – кратковременная (о п е р а т и в н а я). Она отвечает за информацию, полученную мозгом для последующей обработки сравнительно недавно, да и ненадолго. Обычно мы пользуемся ею при непосредственной подготовке к экзамену, “забивая” в кратковременную память номера билетов, их соответствия вопросам и прочий технический хлам. Кроме того, если Ваша цель прогматично сужается до успешной сдачи экзамена, а в изучаемых знаниях Вы практически не нуждаетесь, будьте спокойны за них – они уйдут, как только ваши “инквизиторы” распишутся в зачетке. Я получил то, чего хотел! – скажете Вы про себя, но Ваша кратковременная память, надрывающаяся от вселенского груза, услышит ее в несколько другом виде: Вы свободны, мэм! После чего, подобно оперативной памяти компьютера при перезагрузке, Ваша кратковременная память очистится до новых испытаний.
И все-таки это не выгодно – тратить несколько бессонных дней, а то и ночей, для того, чтобы спустить в “мусоропровод” сознания то, что возможно пригодится в будущем. Ведь за то же самое время подготовки ту же самую информацию можно запомнить, записав ее на наше подобие жесткого диска – д о л г о в р е м е н н у ю память. В ней мы храним все наиболее запомнившиеся события жизни: яркие фрагменты детства, первый поход в школу, первый поцелуй, последний звонок, “Последний из могикан” и т. д. В системе запоминания иностранных слов долговременная память для нас куда более надежный и выгодный союзник на пути к успеху, в отличии от “оперативки”.
Как же научиться пользоваться этим мощным инструментом – долговременной памятью – мы узнаем немного позже. А пока из поры экзаменационных воспоминаний мысленно перенесемся в более ранние годы, или даже первые месяцы нашего бытия, ибо изученный нами в данном путеводителе уровень знаний, условно говоря, пропорционален времени пребывания во младенчестве.
Ребенок – единственное существо, изучающее иностранный язык самым совершеннейшим образом, который подсказывает само мироздание. Никто не изучает язык лучше, чем это делает он. Его мозг стремительно развивается, и даже во время сна ( уши, в отличие от глаз, у нас, увы, не закрываются! ) ребенок продолжает изучение, анализируя звук вокруг себя, выявляя из шума эфира доступную человеку частоту звука, сравнивая ранее услышанные во сне либо наяву слова и фразы. Его преимущество в доминирующей над еще не сформировавшимся сознательностью бессознательности. Мы не стукнемся головой об стену, чтобы проверить, проходима она или нет; у нас минимум в 5 сантиметрах сработает команда: STOP! Дальше нельзя – будет боль! Мы же можем стать лишь искуссными адаптами, способными быстро переключать мышление с родного языка на иностранный и обратно, относительно молниеносно доставать из памяти иностранные слова и их соответствия. Впрочем, этого более чем достаточно. На рисунках вы увидите как работает навык иностранного языка у начинающих и опытных людей. Наша цель – сделать анализ грамматических формул при построении предложений максимально неосознанным и коротким. Поэтому готовьтесь! Будем “косить” под детей! Впрочем, это не сигнал искать в отцовском шкафу буденовку, смахнуть пыль с повидавшей виды куклы Барби и лезть на антресоли за ножовкой в предвкушении новой рогатки. Псевдодетство будет заключаться в том, чтобы переосмыслять уже (ну что теперь делать?!) зна-ко-мы-е нам предметы в английских эквивалентах. Если мы этого не сделаем, “стол” никогда не станет для нас стопроцентным “тэйблом”.
И прежде чем сделать первые шаги в освоении долговременной памяти, запомните слова, которые могут полностью изменить всю вашу жизнь:
Скажи себе, что ты мастер, и ты им тут же станешь.
Первый шаг к управлению долговременной памятью – тренировка динамики поиска ассоциативных связок между словами родного языка. Как связывать слова в ассоциации – это почва для развития творческого воображения, предполагающая использование его виртуальных красок. Представьте себе дом. Представили? Я вряд ли ошибусь, предположив что Ваше воображение нарисовало не только здание, которое принято называть домом, но и кое какие детали экстерьера (деревья рядом с парадной, лавочки, двор...), фон (другие дома или, наоборот, пустырь или даже берег моря, реки и т. п.), экспозицию (солнечный день, поздний вечер...). Да и сама идея внешнего вида дома – среднее арифметическое большинства встречавшихся Вам в жизни домов – у разных людей отличается. У каждого свой вкус и стиль. Кто-то представил себе многоквартирный дом, кто-то – частный, у одних дом одноэтажный, у других – два или три этажа. В общем, сколько архитекторов, столько и зданий.
Попробуем теперь использовать супернатуральные и быстрые краски нашего воображения для того, чтобы связать в яркую картину слова дерево и забор. Связали? Скорее всего, воображение нарисовало Вам дерево, выходящее своими ветвями за пределы забора. Если у Вас пока получаются отдельные сюжеты, попробуем заняться движущимися картинками – “кинематографией” наших мыслей. Для этого попытайтесь запомнить последовательность из 20 русских слов:
[color=blue] Трамвай
Газета
Пчела
Артист
Рынок
Автомобиль
Заяц
Лодка
Нью-Йорк
Самолет
Саксофон
Завод
Море
Приемник
Дождь
Книга
Ведро
Костер
Деньги
Аптека
[/color]
Итак, предлагаемый путеводителем детектив можно прочитать за одну минуту. Если Вы попытаетесь запомнить слова механически, не пройдет и часа, как вы уже упустите последовательность и при проверке одно-два слова могут быть даны не там, где они первоначально стояли, если вообще не пропущены. Читаем наш импровизированный рассказ:
Человек ехал в трамвае, и читал газету,
когда его укусила пчела.
Только тогда все заметили, что это известный артист.
На остановке Рынок
его уже ждала машина.
Из под колес выскакивает заяц.
Ловим его и сажаем в лодку,
Которая плывет в Нью-Йорк.
В небе над небоскребами – самолет.
Поскольку это кино, мы уже в нем.
В салоне – Билл Клинтон. Как всегда, он везет с собой саксофон.
Его сделали на заводе, который расположен на берегу моря.
Шум моря заглушает приемник.
Прогноз погоды местного радио обещает дождь.
А я, как назло, забыл на подоконнике книгу (например, телефонную)
Я не успел. Она превратилась в тряпку, осталось выкинуть ее в ведро.
Какой-нибудь бомжик разведет с ее помощью костер.
Туда случайно падают последние (так лучше запомнить) деньги.
Далее шок, трагический финал из-за переживаний о некупленной бутылке приводит его в аптеку.
Слегка несуразный, но довольно-таки яркий кинофильм помог мне только что запомнить последовательность 20 слов. Я и не обязан никому говорить, как я запоминал эти слова. Главное - результат. Кстати, уважаемый пользователь данного приложения, может быть в Вас дремлет потенциальный Клод Шаброль или Квентин Тарантино. Попробуйте сами составить свою версию событий, связывающих эти или другие слова вместе. Уверен, у Вас лучше получится. А пока попробуйте вспомнить эту последовательность выше. На этот фокус способен каждый. У кого-нибудь из Ваших коллег или домашних всегда найдется минут пять, чтобы проверить Вас. Попросите их написать 20-30 слов русского языка, обозначающих предметы, и прочитать их Вам в режиме слово – запомнил - дальше. После этого попробуйте удивить оппонентов возможностями своей “сверхпамяти”. Вам понравится воспроизводить эффект на окружающих.
Вы, безусловно, уже начинаете невольно спрашивать себя: А причем здесь память на иностранные слова. Не забегайте вперед.
Ваша ассоциативная образная память пригодится Вам для запоминания иностранных слов любого изучаемого языка. А механизм эффективнейшего повышения словарного запаса, как и все гениальное в мире, прост. Для начала, представьте себе, что Вам необходимо слово carpet – ковер. Ударение падает на первый слог...
1. Написать (можно и просто представить себе) звучание иностранного слова русскими буквами:
[Карпет]
2. Найти в этом условно говоря “слове” части каких-нибудь русских слов:
Карта и Петербург
3. Теперь нам осталось только связать полученные русские слова с переводом иностранного слова в яркую ассоциацию, яркое событие:
[c]На ковре выткана карта Петербурга
(представьте себе не просто вытканную на ковре контурную карту, а что-нибудь специфическое чисто для города на Неве - Петропавловскую крепость, “Аврору”)
Когда в разговоре на английском языке Вам понадобится слово ковер, вспомните этот красивый воображаемый ковер, и он сам подскажет Вам свой английский эквивалент. Тренируя свою память запоминанием последовательности слов родного языка, и постепенно увеличивая ставки, Вы сможете запоминать огромное количество ранее незнакомых слов английского с первого предъявления. Английские слова постоянно крутятся где-то рядом. Это может быть реклама по ТВ и радио, постоянные фильмы с переводом, где нет-нет да проскочит какая нибудь интересная фраза.
Пусть, к примеру, это будет “Голова и плечи” – марка известного шампуня против перхоти. Голова – a head, плечо – a shoulder. В данном случае, если Вы ранее этого не знали, можете считать, что данный шампунь обогатил голову не только с внешней стороны, но и увеличил наш словарный запас на две новые единицы. Забавно, не правда ли? The Sun – солнце, silk – шелк... и т. д.
Окей, Вы запомнили пятьдесят иностранных слов, но не знаете, как себя проверить. Это элементарно и не требует постороннего участия в вашем запоминательном процессе. Самоконтроль запоминания упрощает система изготовления карточек, которые вы можете вырезать из обыкновенного листа белой бумаги. Размер этих прямоугольных кусочков бумаги оптимально ограничить габаритами спичечного коробка. На одной стороне карточки пишем иностранное слово, на обратной – его перевод. Рациональнее будет начать с элементарной лексики, со слов, которые мы употребляем каждый день. Изготавливая карточку, попытайтесь сразу мысленно поработать со словом по вышеизложенной методике запоминания.
Итак, готовые карточки перед Вами на журнальном столике. Разложите их русскими рубашками вверх так, чтобы получилась замкнутая цепочка – круг, треугольник или квадрат. Психологически это будет Вас стимулировать, как игра, в которой надо последовательно пройти определенный уровень сложности и вернуться к началу. Разложив подобным способом карточки, попытайтесь отвлечь себя на некоторое время от слов, с которыми Вы только что поработали. Именно возможность забыть алгоритмы работы со словами уверит Вас через час, что прошло достаточно времени и можно попробовать проверить прочность ассоциаций и вымышленных событий, которыми Вы привязали иностранные слова к долговременной памяти. Если Вы вспомнили иностранное слово, переверните карточку, таким же образом переверните другую и так далее, пока все они не будут перевернуты. Не исключено, что примерно 20% слов Вы не сможете вспомнить. Отложите эти карточки в сторону и попробуйте перезапомнить слова еще раз, но в более ярких ситуациях. Статистика свидетельствует, что такой способ запоминания слов намного более ненавязчив, чем при механической зубрежке. Абсолютно без головной боли Вы можете за неделю увеличить свой словарный запас вдвое или даже втрое. Использованные карточки можно подарить кому-нибудь из знакомых или близких, кто хотел бы приподнять планку своей языковой эрудиции. Кстати, запоминание иностранных слов, изготовление карточек и самоконтроль при их помощи – эффективнейший способ убить время ожидания своей очереди в административных помещениях, поликлиниках, собесах и четырех стенах. Не теряя времени, используйте его в своих целях, и Вы будете счастливы, обретая радость и расширяя потенциальный круг своего общения в современном мире. Да благословит Вас Создатель, и да будет так!
GRAMMATICALLY YOURS,
OLEG IVANILOFF
[СТАНЬ СТУДЕНТОМ ДИСТАНЦИОННОГО КУРСА БЕГЛОЙ АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ FINAL START В ЛЮБОЙ ТОЧКЕ ПЛАНЕТЫ ПРЯМО СЕЙЧАС
ФОРМА ЗАКАЗА ПРОСЬБА УКАЗЫВАТЬ КОЛИЧЕСТВО ТРЕНИНГОВ (!)
В Н И М А Н И Е, А К Ц И Я 16 тренингов FINAL START по цене 10 тренингов = 1000 руб. 25 тренингов FINAL START по цене 19 тренингов = 1900 руб. 31 тренинг FINAL START по цене 22 тренингов = 2200 руб.
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
Аркадий, кто Вам сказал, что интересные книги надо "тупо читать"? Книги интересные, это триллеры, поэтому тупо читать их у Вас просто не получится. Люди читают книги не для того, чтобы научиться писАть или заговорить по-английски. Это просто сами собой разумеющиеся последствия такого увлекательного процесса как чтение. Песни (в комплекте с лирикой) есть и в Вашем личном кабинете системы FINAL START ONLINE. Никто не спорит, это поистине веселое занятие - снимать тексты или исполнять песни караоке. Но в сравнении с интересной книгой песня проигрывает в интересе. Как правило, лирика зациклена на рифмах типа fire - desire, unbreak my heart, I want you, take me, don't break me... etc. Книга несет все стили общения. Это идеальный суррогат среды языка, в котором читатель живет сопереживаниями. Песня - короткий огрызочек от сопутствующих чувств. Да и разборкой текстов песен тупо заниматься - скучнее, чем читать Агату Кристи про старушку, которая убийцу за штаны ловит в доме престарелых. Чтение - реальное погружение язык. Полная блокировка реальности и уход с головой в сюжет. Вам просто не попадались книги для чтения. Скорее всего, есть так называемые книги для уровней или какая-то еще глупая байда с о-ва Мальта. Такой отстой - художественная книга, на которой уровень написан, - я Вам и сам не рекомендую. Люди читают не для грамотности, а исключительно для удовольствия. А грамотность и словарный запас грузятся ненавязчиво, через долговременную память, и не намеренно, а сами по себе, в комплекте с удовольствием. Получайте удовольствия при жизни, иначе в раю нечего будет делать. )))) Относительно веры. Она не в церкви, чтобы туда прийти и взять кусочек веры, как булку эту пресную проглотил и всё. Она в сердце человека. Это у нас в церковь ходят, как в офис. А верить надо в свои возможности. Священник Вас этому не научит. Его задача - добиться Вашего смирения и спокойствия. А вот собственная вера в свои силы может свернуть горы. Не верите, к примеру, что Ваша девушка на 100% Ваша, она и не будет с Вами. Так же и владение английским как и любым другим языком. Вашим любой язык станет только по факту личной уверенности, что Вы можете выразить в нем любую мысль без нелогичных ошибок. Учиться не призываю, я Вам желаю веры в себя, и лимиты будут повергнуты.
Это замечательно что Вы заговорили после прочтения книги на оригинале, я так понимаю для Вас чтение было своего рода языковая среда, но сейчас на дворе 21 век. И если мне потребуется хороший официальный письменный язык то только в этом случае я займусь чтением книг. Предлагаете поверить в свои силы, так я в них верю, только вера тут не причем. Когда я обучался вождению или плаванию я получал четкие инструкции и объяснения почему так надо делать. Если мне понадобиться вера я схожу в церковь или к психологу, а тут простой навык разговора на английском. Предложение погрузиться в языковую среду пока для меня не применим, рано еще, с начало надо хорошо отработать простейшие предложения, пройти все 25 упражнений, как Вы говорите с начало заговорить. Я сейчас скачал и сделал диск с английскими песнями, нашел перевод в инете, распечатал их русский и английски печатный текст (в две колонки -слева русский, а справа английски), вот сейчас разберу песни, как русские тексты и образы переводятся на английский и буду слушать диск, так я английских разговорных слов и выражений узнаю на порядок больше чем тупо читать оригиналы при этом время и усилий я затрачу минимум. А по поводу словарей - в последнее время я ими недоволен, постоянно не могу найти нужное слово (наверное много попадает разговорных) и цель моего заглядывания в словарь не перевод а чтение транскрипции, мне интересно как правильно говориться слово.
Набираю мини-группу в Москве из 4 человек, абсолютно не владеющих английским. Цель - свободное выражение любых собственных мыслей на английском языке. Курс - FINAL START - PENTAGON (MASTER CLASS проводит автор курса FINAL START, Иванилов Олег Борисович). Начальная подготовка не требуется. Продолжительность курса: 10 занятий по 90 минут + подключение к FINAL START ONLINE (1-10) Время занятий: предположительно 19:00 - 20:30 Содержание курса: Построение уверенных продвинутых навыков оригинального мышления по-английски. Грамматический уровень после прохождения - upper intermediate. Лексический уровень - Elementary. Умение грамотно выражать желания, отрицания, предположения, упреки, пересмотр своих и чужих действий, умение задавать любые вопросы и отвечать на них свободно и грамотно. Стоимость - на 15% ниже обычного мастер-класса, оговаривается по тел. в Москве: 8 962 9696 745 . Обязательное условие - наличие у участников группы любого помещения на 5 посадочных мест и учебной доски (black/whiteboard). Будет интересно, это доступно каждому!!!
Полная чашка? Всё в мире относительно. Разве привычные границы нельзя психологически раздвинуть, лимиты убрать, а барьеры словать? Мозг, это, скорее, пустырь, на котором мы построили маленький домик, набитый доверху всяким барахлом. Стереотипы надо ломать, как любопытный Буратино, прокалывающий носом дыру в нарисованной кирпичной стене. Ломайте стены, они не настоящие, за ними таятся необъятные горизонты наших возможностей.
Беглая и свободная английская речь и много других достоинств - вот, что может человек взять из чтения триллеров реальных мастеров слова. Языковой барьер преодолен только тогда, когда Вы сами в это поверите на 100%. И степень этой веры прогрессивно возрастает, когда Вы без русского языка, без англо-русского словаря Вы погружаетесь в сюжет триллера. Страницы бегут, Вы читаете, и, стоит Вам отвлечься на телефонный звонок или открывание двери, Вы, возвращаясь, с триумфом для себя осознаете, что прочитали страниц 50-70, не считая страницы. Я начал говорить свободно после прочтения первой книги в оригинале по английскому языку - THE HOUSE OF JANUS by Donald James. Книга была настолько захватывающая, что 450 страниц были перевернуты до последнего разворота обложки за 3 вечера. После я заметил, как сейчас помню, что начал употреблять фразы, ранее понимаемые мной без проблем, но неупотребляемые самостоятельно. До этой книги у меня тоже был комплекс своего рода слушания себя, а не собеседника. Впечатление было поразительное каждый раз, когда с моиг губ слетала та или иная новая фраза, не запомненная мной специально, а, наверняка, прочитанная в книге. Так что, если вдруг начнете читать, Вы меня поймете - планка владения языком поднимется значительно. По всей видимости, наша долговременная память подобна гениальному художнику. Она не выдает нам главных секретов - почему та или иная фраза обязательно останется в долговременной памяти, а та, что мы запоминаем искусственно, лишь чтобы запомнить, может быть отторгнута. Спасибо и Вам, Аркадий, за еще один комментарий и теплые слова в адрес объяснений или тренингов курса FINAL START ONLINE! Искренне полагаю, Вы сможете из непустой страницы оригинала проявить картинку сюжета. Сначала она будет немного бледной и размытой, не стоит разве что искать отдельные значения незнакомых слов в словарях. Не поняли слово - перепрыгиваем через него и вперед! Если незнакомое слово часто встречается, в каждой новой ситуации Вы всё чётче будете видеть (не переводить на родной язык!!) его значение.
Кстати, Олег, у Вас очень грамотная логика в объяснение грамматики английского, только она появилась не оттого что много книжек прочитали, а от того что очень часто объясняли эту грамматику изучающим язык. Спасибо! И успехов!
По мне так есть такое заблуждение что чтение улучшает и обогащает разговорный язык. Все верно Вы говорите что чтение это для удовольствия, т.е. процесс потребления чужих мыслей, идей, фантазий и представлений о жизни, мне этого не надо, достаточно уже прочел на русском. На разговорный язык более влияет реальный опыт общения. Например вот с Вами в инете пообщался и у меня упорядочились мысли по способам изучения английского языка, по уместности выполнения конкретных упражнений в зависимости от моего уровня знания языка, что намного ценней чем чтения куча статей на этом сайте. ))) к tivita насчет правильности фраз, любой изучающий новый язык делает кучу ошибок (одни меньше, другие больше) весь вопрос как организовать процесс проверки и исправления, на начальном этапе Final Start как раз подойдет )))
Интересно Вы проводите время, Аркадий. Чтение закрепило бы Вашу логику, добавило бы многое в Ваш словарный актив. Фильм или его сценарий вряд ли прибавит Вам красноречия, необходимого для свободной импровизации в языке. Текст писателя, особенно если книга интересная, более объемный. Стилистика Вашей речи улучшится. Книга охватывает больше, чем кинофильм. А потом чем больше Вы читаете, тем меньше у Вас в дальнейшем будет ошибок, как грамматических и стилистических, так и на письме. Хотя я обычно рекомендую читать не для того, чтобы мой студент занимался английским. Скорее для удовольствия. Потому что книги британских и американских авторов в переводе - это обрезанный по своей эмоциональности жалкий обмылок, бледный эскиз всей палитры эмоций и переживаний. Можно конечно же и без чтения книг обойтись, но книга - это более эффективное погружение в язык, чем, скажем, ресурс интернет. Можно и FINAL START пройти, бегло произнося фразы на английском, затем читая и одновременно прослушивая их. Можно препарировать кинофильмы... Но Вы даже себе не представляете, от чего Вы отказываетесь, игнорируя книги на английском. Можно и вслух читать их тоже, только зачем так напрягаться? Адаптированная литература, неадаптированная... лишь оригинальный бестселлер способен заставить человека забыть, на каком языке он читает. Всего этого хлама типа Агаты Кристи мы в ССР наелись. Отстой, честно говоря. И цена такая же. Не в обиду самой писательнице, это просто овсянка, сэр. Есть стоящие книги в стиле action, реальные триллеры, а не Конан-Дойл со своими двумя чудаками, которые по подворотням собаку искали так, что обделались. ))) шучу, конечно. Шерлок Холмс гениальное творение, но заигранное настолько, что ассоциируется с английским языком, занимая весь экран или всю обложку. Я шучу, однако, доля шутки неумалимо присутствует. Мне в супермаркете книжном, среди тысяч книг на английском так нелегко иногда найти что-либо стоящее. Потому что много реального хлама, не в обиду любителям жанра fantasy и романов для дамочек в перерывах между стиркой и кулинарными сиестами. Сравнить TIMELINE by MICHAEL CRICHTON и его экранизацию. Меня после книги разочаровали фильмы, как Timeline, так и Sphere. Одни огрызки сюжета. Конечно же, мой пост - это только рекомендация взять в руки книгу и забыть о проблеме английского языка. Потому что после того, как Вы прочтете по контексту первую книгу, Вам захочется еще и еще. Планка понимания вместе с самооценкой в языке поднимется до потолка, а это тоже психологически много значит. Только не берите в руки эту вредную книгу - англо-русский словарь, когда будете читать. Со словарем чтение из удовольствия вновь становится самообучением или "учёбой", "онанизмом" от школьной скамьи. Желаю успехов при любом раскладе. )) С уважением!
Ну так любой более-менее работающий метод в основном и заключается в произнесении вслух правильных английских фраз, чем больше, тем лучше. Все остальное, теория, грамматика - только добавка, хоть и важная. Основное - тренировка, и обязательно вслух.
Олег, Вы не поняли, я имел ввиду у меня нет цели читать английскую литературу как адаптированную так и неадаптированную. Единственное упражнение из области чтения которое мне более менее подошло для улучшения понимания на слух английского языка это когда я распечатал субтитры к художественному фильму и почитал их вслух, так вот в этом упражнении я считаю главное не то что я читал, а то что я говорил вслух, после этого у меня не возникло проблем в понимание всех диалогов фильма и я более менее начал различать отдельные слова в английских песнях.
Очень рад, что результаты есть. Что же касается оригиналов книг, я и согласен и в то же время не разделяю пользы адаптированной литературы. Один из моих онлайн-студентов, финансист по профессии, купил много так называемых книг по уровням, книг неизвестных или классических писателей. В чтении особого прогресса не было. Но когда он начал читать "Sands of Time" (Пески времени) Шелдона, я сразу заметил прогресс в его речи. Последние три недели, что он читает эту действительно интересную книгу, его английский растет, как на дрожжах. И здесь надо сказать, что есть такие писатели, которые ловко используют грамматику с использованием доступной любому прошедшему FINAL START ONLINE лексики. А если встречается незнакомое слово или странная на первый взгляд фраза из известных читателю слов, он вычисляет очертания неизвестного по контексту окружающей слово или фразу известности, пользуясь только тем, что уже знает, но не открывая словарь. То есть цель - понять, как выглядит предмет или действие, которое скрыто за английским словом - это интересный квест, своего рода головоломка на скорость. А таких писателей, как Sidney Sheldon, Dan Brown или Michael Crichton, я называю BRIDGE WRITERS (мостовыми писателями), книгу которых можно прочитать без словаря, да еще и не просто прочитать, а реализовать свое эго, то есть получить удовольствие от чтения. Не верьте своему статистическому стереотипу, если он есть, что оригиналы английских книг читать рано. Книга - не цель прокатать заранее накопленный словарный запас, а неиссякаемый источник этого запаса. Продолжайте тренировки, я искренне верю в Ваш успех, но не измеряйте Ваш английский уровнями. В самом их наличии заложена дискриминация, уровни (levels) - одна из опорных точек психологического барьера. Убедитесь сами, внаглую открыв книгу и начав ее читать. Пока мы еще не подсоединили реалистичную книгу EGCLB PUBLIC LIBRARY к дополнительным сервисам в личном кабинете студентов системы FINAL START ONLINE, но уже скоро проект будет готов. Вчера я читал один английский роман с компьютера до 2-х ночи, впечатление полное, что экран - подставка для настоящей книги с отчасти пожелтевшими страницами. Чтение книг с компьютера еще никогда не было таким удобным и приятно напоминающим чтение в реале. Но пока ведутся работы, позже книга и рекомендации, где скачать тексты для личной книжной полки, просто появится в Вашем личном кабинете. Приятного обучения! Будут вопросы, задавайте. Поддержка у нас качественная.
Оплатил тренинги и изучаю, самый простой способ )) Объяснение грамматики понравилось. Я о Вашей системе на этом ресурсе узнал. Познакомился с несколькими методами. И сейчас прихожу к тому какие упражнения делать самому, просто доверия к преподавателям уже нету. Кстати я сейчас вот пришел к простому выводу что бы говорить на языке не надо слушать непонятных текстов, не надо читать оригиналы произведений, а надо говорить на изучаемом языке, делать ошибки и исправлять их, что в принципе и делает Ваша программа. Конечно вариант когда подражают носителям тоже возможен, но такой вариант более долгий и затратный.
Это нормальное состояние. Просветление скоро придет. В 7 тренинге уже фразы с НАЛИЧИЕМ СДЕЛАННОГО к моменту. Это своего рода ревизия подведения итогов, в то время как в русском неважно, что имеешь сделанным. У нас говорят лишь о самом действии, которое сделал в прошлом. Результат такого мышления банально печален. Очереди у собесов из людей, пытающихся собрать вместе то, что СДЕЛАЛИ. А если бы мы подводили почаще итог того, что мы в результате этой бурной деятельности ИМЕЕМ сделанным, состоятельных людей было бы больше. Но увы, если я кому-нибудь по-русски скажу фразу типа: Я имею заработанными сегодня 150 долларов, меня конечно поймут, но и пальцем у виска могут покрутить. Так что самое интересное в овладении английским у Вас прямо по борту. Не пытайтесь думать о словах вообще, озадачьте себя формулой выражения фразы в соответствии с логикой, и все станет на свои места. Результаты, конечно же, быстрые. Но не спешите переходить к следующему тренингу, пока не прошли предыдущий до экспертного уровня данной модели английской мысли. Кстати, откуда у Вас тренинг 6, если не секрет? ))
Олег, я имел ввиду не запоминать кучу слов а использовать флеш программы с большим количеством фраз для каждой темы или Вы считаете что такого материала достаточно? В отношении отдельных слов я с Вами полностью согласен. Я сейчас работаю с 6 уроком, что могу сказать - в понимание английского с помощью Ваших объяснений я резко прибавил. Но моя основная проблема не в понимании а в том что я не могу выражать свои мысли по английски, как попадается образ который я не знаю как выразить по английски сразу стопор.
По поводу поста 10 Аркадий, если Вы не говорите по-английски, это можно легко устроить по skype. Только с одним условием, сначала овладеваем языком, потом грузим слова бочками и вагонами. Поверьте, три фуры облицовочного кирпича - не показатель компетенции архитектора. =)
Так Вы никогда не начнете говорить бегло либо начнете, лет через -надцать. Необходимо начинать с беглой речи. Иначе Вы будете говорить по-русски английскими словами, что некоторые наивно считают английским языком, утверждая, что они на нем говорят. )) Я, кстати, практикой обучения беглой речи на уровне мышления самих хозяев языка занимаюсь более 14 лет, поэтому имею право утверждать объективное. Беглая связная речь - вот, с ченго надо начинать. У меня люди начинают за 4 урока разбираться в языке, взяв даже ту 1000 английских слов, которые знает любой нормальный человек, даже никогда не изучавший английский язык. И после 7-10 занятий они читают Шелдона в оригинале без словаря, так как он крайне вреден в процессе чтения. А я дилетантизмом не занимаюсь... репетиторством или как его там... вечный путь к дефолтным результатам ))) Так вот, прошедший даже 25 уроков FINAL START ездили в Лондон и Лос-Анджелес и разговаривали с людьми по-английски без особых проблем. А если какое-то слово неизвестно было, вопросы What's this? или What do you call that? пополняли словарный запас без русского языка. Сейчас в системе FSO мы создали и продолжаем совершенствовать среду языка с многообразием способов его слушать и применять. Чаты, радиостанции, игры на английском, mp3 с лирикой в отдельном окне, скоро откроем библиотеку с самым удобным интерфейсом для чтения англоязычных оригиналов с компьютера. Я Вас могу уверить, все довольны и никто, кто прошел пару десятков тренингов не имеет шансов забыть свой новый способ мыслить, даже по прошествию долгого периода времени.
Живая связная речь скорее напоминает осторожное наливание воды из кувшина в стакан, нежели чем перекидывание некого подсчитанного количества ледяных кубиков разрозненных слов. Ведь чтобы связать Ваши отдельные кубики-слова в единую воду-мысль, собеседнику потребуется время и энергия, чтобы их разморозить. Впрочем как и Ваши время и энергия будут потеряны на то, чтобы по какой-то непонятной причине разбивать единую мысль на безжизненные составляющие. Все Ваши слова, запомненные отдельно от фразы, обречены на одиночество, ведущее к забыванию. Слово живо только в контексте фразы. Я видел наивных, которые пытались выучить сегодня слова на букву А, завтра на B. Так вот, дойдя до буквы Z, яйца в корзинке с A протухнут. =)
Правильно вы рассуждаете. Язык не учится, как физика или химия, а тренируется как плавание или езда на велосипеде. Почитайте Григория Громыко, он очень много об этом говорит и я во многом с ним согласен.
Я нигде не приветствовал метод фонетических ассоциаций, я тоже считаю его весьма далеким от настоящего овладения языком. Хотя сами по себе мнемотехники достаточно эффективны для своих целей, но язык это не сколько информация, которую нужно запомнить, сколько двигательный навык, который нужно натренировать. Поэтому они тут плохой помощник.
dupidu и tivita хорошо что сказали свою точку зрения, у Вас теоретические рассуждения о том что сложно. Таким образом как Вы предлагаете учить весь интерес к иностранным быстро пройдет. По мне так отдельные слова нужно учить именно на начальном этапе и набрав небольшой минимум слов надо переходить к отработке простейших фраз, Final Start очень удачное решение (жаль только что объем небольшой). А прослушивание, чтение и просмотр оригиналов уже на заключительном этапе.
Все эти способы запоминания пришли к нам из мнемотехники и скажу сразу, способ запоминания "мини рассказом" не самый эффективный из них. Слова можно связывать и так по отдельности не придумывая лишней информации, которая не нужна, а в последствии, будет путать вас при вспоминании. Например: Трамвай -Газета-Пчела-Артист, просто в воображении представляется Трамвай в котором торчит Газета (представляете а не придумываете рассказ), далее на Газете нарисована Пчела, далее на Пчеле сидит Артист и т.д. в один момент связывают только два слова (изображения, образа) и этого достаточно что бы запомнить и потом вспоминать в любой последовательности. Такой способ позволяет очень быстро запоминать любые цепочки слов и помнить довольно долго, а если повторять то всегда! Но это больше касается русских слов, где образ прочно закреплен в памяти! Что касается метода фонетических ассоциаций, он конечно также подходит для запоминания, но реально не помогает выучить язык, во-первых данные слова вы не опознаете на слух в предложении и даже, как не странно, вы эти слова не узнаете в тексте. Слова запоминание, которых происходит через другие слова попадают даже не в пасив, а в "супер пасив" :), потому что припоминание идет не на прямую, а через русскую фразу. Зато все слова, которые вы запомнили, вы можете вспоминать при их одиночном назывании, причем довольно быстро, только толку от этого боюсь очень мало! Хотя все-таки через некоторое время, при чтении и прослушивании, некоторые слова переходят в активный запас, но процент совсем не большой и этого можно достигнут и при других способах запоминания и гораздо эффективнее. Проверенно на себе и еще на куче людей, которые пробовали выучить английский при помощи мнемотехники. P.S. недавно за пару недель запомнил 3000 английских слов, с помощью как раз МФА и небольшой книжечки, с уже готовыми ассоциациями, могу теперь хвастать скоростью и объемом, но не применением данных слов. Теперь тружусь над переводом этих слов в актив и на это уходить времени в несколько раз больше, чем если бы сразу грамотно запомнить!
Чтобы научиться говорить как семилетний американец, выбросьте из головы родной язык совсем и пропустите через себя такой объем языкового материала, который пропустил он к 7 годам Или же освойте все, что можно, сознательно и сократите это количество на порядок. Но тренировки все-равно нужно ОООООчень много. В 10 раз больше, чем теории. На 1 час теории - 10 часов тренировки вслух. Вот оптимальное соотношение.
Одним из самых идиотских заданием от преподавателей английского языка которые мне давали я считаю - "прослушивание или чтение незнакомых текстов по английски (где исключается русский язык)", по край-ней мере на моей стадии обучения, может быть когда уже буду уметь говорить и ориентироваться в английском такой подход и подойдет, не знаю.
Это наоборот, одно из самых полезных упражнений (насчет чтения только в случае абсолютно 100% увереннности в правильности произношения всех слов и предварительного прослушивания этого текста в исполнении нейтивов) При этом в процессе многократного прослушивания мозг перестает цепляться за поиски смысла и появляется возможность услышать и усвоить те элементы языка, которые невозможно освоить другим способом и доступ к которым заблокирован знанием и постоянным применением родного языка. Как нельзя налить напитка в уже полную чашку, так и нельзя впихнуть самые глубинные основы языка в голову, постоянно занятую внутренней болтовней на родном языке.
Еще бы я хотел уточнить свой запрос, научите меня говорить как 7 летний американец или англичанин, а потом я уже буду обучаться алфавиту (который в принципе необходим, потому что спелинг никто не отменял), чтению и грамматике английского по необходимости.
Но в русском языке когда я уже взрослый для меня очень мало появляется новых слов. А в детстве когда осваивал русский язык я задавал вопросы или получал объяснения от взрослых. Догадками я научился жить значительно позже. Одним из самых идиотских заданием от преподавателей английского языка которые мне давали я считаю - "прослушивание или чтение незнакомых текстов по английски (где исключается русский язык)", по край-ней мере на моей стадии обучения, может быть когда уже буду уметь говорить и ориентироваться в английском такой подход и подойдет, не знаю.
После прочтения Ваших статей я пришел к простому выводу что есть один язык человеческий, а русский и английский это лишь способы выражения языка. И все обучение сводиться лишь к тому что бы научиться выражаться с помощью английских фраз. Исходя из этого не кажется ли Вам что уроки в Final Start слишком малы, что каждая тема не содержит достаточное количество примеров для автоматической наработки навыков общения по английски?
Повторю еще раз, для образования двигательного навыка необходимо повторений на порядок больше, чем для логического запоминания. Поэтому не имеет значения совершенно, каким образом вы узнали значения слова - догадкой по контексту, из словаря или наглядно. Главное, чтобы вы его повторили в составе правильной фразы и с правильным произношением в 10 раз больше, чем необходимо, чтобы его запомнить.
Я подразумеваю именно сравнение родной беглости при восприятии любого (неважно, книжного или звучащего) текста. Если бы мы переводили каждое слово на какой-нибудь иностранный язык для его понимания, чтение или обычное прослушивание новостей по тв превратилось бы в весьма идиотский процесс. Вот к этому идиотизму и приучает так называемое "чтение" со словарем. Сейчас в команде FINAL START ONLINE идет разработка софта для комфортного чтения книг на английском языке с компьютера. Я против переводчика, так как большинство художественных книг написаны языком, вообще не требующим наличия словаря
Спасибо! И всё же я уточню. Скорость подачи фраз (именно фраз, а не слов) производится с максимально возможной скоростью, так как интервал не предусматривает перевод отдельных слов, а скорее напротив, - призван исключить возможность самого факта перевода, замедляющего воссоздание общей картины фразы в Вашем воображении. Узнать слово в английском контексте легко, оно само проявит себя. Когда в русском языке возникает новое заимствование, такое, как, например, слово "диверсификация" или простой родной неологизм, мы же пытаемся понять его значение без словаря. Так же и в английском, слово, если оно необходимо нам, будет встречаться в книге как минимум дважды, в отличающихся друг от друга контекстных ситуациях. Больше ситуаций - больше, соответственно, и понимания. При заглядывании в словарь Вы делаете всё, чтобы это слово забыть, так как личное желание узнать слово без словаря, тесно связывающее это слово с долговременной памятью, сводится к нулю. Я прав даже потому, что бегло говоря и воспринимая информацию на родном языке, нам не нужно при этом переводить каждое слово, к примеру, на японский язык. Отсюда и беглость. Читая книгу на английском, забудьте о русском, он здесь вообще незваный гость. Подумайте над этим, зачем делать двойную работу и делать никому не нужный перевод того, что можно себе представить в виде образа !!? :)
А зачем разделять память на долговременную и кратковременную? Мое представление такое. У каждого человека есть память, которая улучшается в процессе роста и ухудшается в процессе старения, основное ценное свойство памяти это забывать все ненужное. Вопрос в том как использовать память. Если тупо копировать иностранцев, только повторять за ними слова и фразы то память не используется, тренируется навык подражателя. Мне чем и понравился метод Final Start что использует представление русских слов а затем английских, своеобразная такая проверка. Вот такой последовательностью и достигается использование памяти. И кстати не верю что новые слова лучше догадываться самому по контексту.
Да нет в этом никакого греха. Укрепляя долговременную память таким упражнением, человек тренирует воображение лишь для того, чтобы уметь привязывать одно-два слова суррогатного события, связанных в нём со значением слова, к долговременной памяти. Как ещё миновать кратковременную оперативку нашего мозга? Снова стать ребёнком? Ничего не выйдет. Родное слово будет вытеснять иностранное, даже если я сто раз повторю, что abeja = пчела, без контекста она не научится жалить меня по-испански. Ведь, так или иначе, все проделывают фонетически-ассоциативный процесс, запоминая новые слова. "Блины" по-испански, к примеру, звучат примерно так: "охуеллос". Будем реалистами, приличный человек сделает вид, что это слово ему не о чём не говорит. И он будет прав с точки зрения морали. Однако, если представить себе, что кто-то ох...л от блинов с неправильными грибами, Вы же не обязаны потом вместе со словом употреблять инфинитив табулизма oх..ть, как и не обязаны рассказывать испанцам или мексиканцам, что запомнили слово таким "негативным" путём. И если какая-то ассоциация помогает мне запомнить это новое испанское слово, то - пусть она будет негативной - мне это помогает приобрести ещё одну единицу лексики. Негативное, кстати, запоминается гораздо лучше. Я не разделяю подход Драгункина к грамматике и фонетике, потому что оба они недоразвиты и ничем не отличаются от традиционных учебников. А вот словарный запас пополнить многие из моих знакомых смогли без проблем. Другое дело - неиспользование нового лексикона, которое по прошествии времени просто всю работу с привязками большинства слов может обратить в ветошь. А как ещё внести в долговременную память набор звуков, если не через вымышленные события? Уверяю, это проделывают все, так или иначе, не особо задумываясь. Затем суррогативная ситуация блекнет за ненадобностью, а если слово в употреблении, оно навечно останется в долговременной памяти. В любом случае, спасибо за комментарии, Виталий, и все остальные (заранее). Они очень нужны, так как заставляют, так или иначе, думать и рождать какие-то проблески истины, изобретения, инновации. Повторюсь ещё раз, что в смарт-программе FINAL START, напротив, - отсутствует отдельное запоминание слов, работает скорее воображение, оригинальное мышление по-английски и кратность повторов. А процесс запоминания слов во фразах контролирует подсознание, так как Вы сфокусированы главным образом на способе построения фразы. Спасибо всем за Ваш выбор!
Да, каждый метод эффективен для своих целей. Просто некоторые не слишком искушенные в методиках читатели могут повестись на псевдоэффективность МФА и посчитать его панацеей. Я и сам этим грешил почитайте первые статьи на sozday.info А свинью на танке я до сих пор помню