Издание второе – прилежно исправленное и весьма значительно дополненное
Краткое содержание трактата
Честная до последней запятой книга, которая немедленно стала классикой жанра и обязательным чтением для каждого, кто хоть в какой-то мере интересуется языками. Парадоксальная книга, неумолимо разрушающая миф за мифом, небылицу за небылицей, заблуждение за заблуждением. Книга, освобождающая вас от пут широко распространенных застарелых заблуждений, не дающих овладеть иностранным языком. Любой, кто изучает или собирается изучать иностранный язык просто обязан прочитать эту книгу, не имеющую аналогов ни по доступности языка автора (это вам не стандартная «методичка» с ее мертвящим языком!), ни по количеству и качеству полезных советов. Блестящий стиль и непринужденный юмор изложения делают эту книгу интересной и для тех, кто уже «изучал» иностранный язык в школе или вузе и вследствие чего окончательно уверовал в свою «неспособность» к языкам – им станет понятно, почему они после всех этих мучительно долгих лет так и не овладели – и не могли овладеть! – языком, оставаясь в рамках общепринятого формата «обучения». Владеющие иностранными языками с удовольствием убедятся в правильности своих подходов, которые позволили им вырваться из тускло-унылой камеры, набитой падежами, спряжениями и пугающими любого нормального человека герундиями. Многим преподавателям читать эту книгу будет обидно – и поделом! Впрочем, обижать преподавателей иностранных языков самоцелью автора не являлось, – при желании и они могут извлечь много полезного для себя. Таким образом, эта книга написана для всех и для каждого – все найдут в ней что-то интересное! В том числе и организаторы языковых «лохотронов», разухабистые продавцы «секретных сигналов» и прочие бойкие писатели «успешных» книжонок, без зазрения обещающих научить вас языку за три минуты в день: они должны знать аргументы автора – своего врага № 1! Автор много лет жил в США, где работал переводчиком, преподавал и занимался другими – но не менее интересными – вещами. Знает несколько языков. Разработал свой собственный метод изучения иностранных языков, который также излагается в этой книге.
ЭПИГРАФ
1...На всей земле был один язык и одно наречие. 2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. 3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести. 4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. (Втор. 1, 28.) 5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. 6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; 7 Сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. 8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. (Втор. 32, 8.) 9 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле...
(КНИГА БЫТИЯ)
«...А ты не говори со мной словами – разговаривать нужно не словами! И не бойся, что я тебя не пойму! Пусть твоя душа говорит с моей душой – и они друг друга поймут! А о словах не нужно особенно заботиться...»
(ИЗ РАЗГОВОРА)
Научи себя!
Вас, мой будущий, но уже любезный моему сердцу собеседник, конечно, привлекло название этой книги. Не могло не привлечь! Среди груд пестрых курсов, учебников, книг, книжечек и книжонок, обещающих научить вас всем языкам мира за пару месяцев, а то и недель в приятной и ничуть не обременительной обстановке, это название явилось для вас, несомненно, неприятным сюрпризом. Я весьма рад этому. Здесь, на этих страницах, вас ждет много такого рода сюрпризов. Но не спешите отчаиваться и в ярости топтать этот трактат ногами как некое ядовитое и опасное для вас насекомое. Вам не нужно делать этого по одной простой причине:
хотя утверждение, что вас невозможно научить иностранному языку, является неоспоримой и непреложной истиной, – подобно утверждению, что завтра утром будет восход солнца, – вы вполне можете научиться иностранному языку! То есть вы можете НАУЧИТЬ СЕБЯ!
Разница между двумя этими понятиями фундаментальная. Никто, никогда, ни при каких обстоятельствах не может научить вас, но научить себя – причем компетентная помощь со стороны отнюдь не исключается – вы можете. Осознание этой вообще-то старой как мир, но все еще краеугольной истины являет¬ся ключом к успешному овладению иностранным языком – или десятком иностранных языков, если хотите. Вернемся еще раз к разноцветным залежам всевозможных курсов и пособий по изучению иностранных языков с громкими – и даже иногда срывающимися на фальцет – обещаниями «неземного блаженства» вкупе с минимальными усилиями с вашей стороны в процессе пользования этими самыми пособиями. «Купите нас! Мы блестящие и привлекательные! В нас красивые разноцветные картинки! В нас заключены секретные сигналы, благодаря которым вы уже через пару-другую месяцев станете суперполимегаглотом!» Что же все эти книги и пособия объединяет? Некоторая доля крикливого бесстыдства и нечестности по отношению к нам с вами, дорогой мой собеседник! Своим видом и манерами они напоминают девиц определенного поведения, навязчиво предлагающих вам свою «истинную и ни с чем не сравнимую любовь» на продажу. Причем девиц весьма низкого пошиба! Как бы ни было это прискорбно, но дело обстоит именно так: я не видел ни одного курса иностранного языка (включая, кстати, и очень хорошие), где бы абсолютно честно, без недомолвок и словесного тумана, объяснялось, в чем же, собственно, заключается изучение иностранного языка. Нам с вами, мой любезный собеседник, либо вообще не дается каких бы то ни было объяснений, либо невнятно и путано предлагается выполнять некие расплывчатые инструкции, ведущие к многолетним и малорезультативным блужданиям в непролазных дебрях чужого языка. Я даже не говорю о смехотворных «учебниках», берущихся обучить вас языку за пару минут в день. Здесь жульничество уже переходит всякие мыслимые и немыслимые пределы, рамки и приличия! Люди! Человеки! Братья и сестры по разуму! К вам обращаюсь я, друзья мои! Невозможно изучить иностранный язык, занимаясь по три минуты в день, так же как невозможно переплыть штормовой океан в пустой консервной банке! Поверьте мне – человеку, закончившему факультет иностранных языков, изучавшему языки самостоятельно, много лет проработавшему переводчиком, преподававшему языки американским «зеленым беретам», военной разведке, Национальной гвардии, сотрудникам ЦРУ и АНБ (контора, более секретная, чем ЦРУ, поэтому-то вы о ней и не слышали), несколько лет проработавшему в Институте иностранных языков Министерства обороны США в Монтерее – одном из самых больших и престижных учебных заведений подобного рода в мире. Поверьте мне – специалисту в области изучения иностранных языков:
чудеса в этой области чрезвычайно редки – хотя в принципе и возможны – и конкретно с вами они не произойдут! Не надейтесь на это. Вас же ждет напряженная и долгая работа. Впрочем, и вознаграждение вы получите по трудам вашим – не сознание собственного унизительного бессилия и горький вкус неудачи, а сладость заслуженной победы! Ибо по-настоящему сладко только то, что мы получаем после преодоления преград, по¬сле трудностей и трудов наших, а совсем не то, что само падает нам в руки без усилий с нашей стороны.
Вернемся все же к курсам и учебникам, заполонившим в последние годы прилавки наших – да и зарубежных тоже, но там это произошло на десятилетия раньше – книжных магазинов. Я отнюдь не утверждаю, мой любезный собеседник, что все курсы и учебники являются совершенно, на сто процентов, никчемными и непригодными к использованию. Весьма часто в них встречаются неплохие или даже очень хорошие компоненты. Но! но! но! Без ясного понимания стратегии процесса и правильных, точных и недвусмысленных инструкций по выполнению этих (по своей сути вспомогательно-промежуточных!) компонентов они – сами по себе достойные – теряют очень большую долю своей полезности или даже могут становиться вредными. Это как если бы вам сказали, что листья чая являются весьма полезными для вас, но по той или иной причине не проинструктировали, как, собственно, заваривается и употребляется чай, и вы жуете и глотаете сухую заварку, пребывая в совершенной уверенности, что приносите огромную пользу своему организму. Еще раз повторюсь – я не видел доскональных и полностью честных инструкций по пользованию тем или иным курсом иностранного языка. Инструкций, не позволяющих двояких и трояких толкований и доступных для понимания обычного человека – человека, за плечами которого нет ин-яза либо нескольких иностранных языков. Теоретически я допускаю, конечно, существование таковых – как и не исключаю существование внеземных цивилизаций или, скажем, снежного человека – но сталкиваться с ними мне пока не приходилось. Даже если вы и нашли искомый «идеальный» учебник и занимаетесь по нему, то вы ни в коем случае, ни на секунду не должны забывать, что ваша цель не есть изучение учебника! Ваша цель – это изучение языка! Между двумя этими занятиями нет и не может быть знака равенства! Вы можете от корки до корки изучить сколько угодно много прекрасных учебников с великолепной полиграфией и увлекательными картинками, но не сдвинуться при этом с мертвой точки – не заговорить на желанном иностранном языке. Постарайтесь не упускать этого из виду, мой заинтригованный – надеюсь! – собеседник... Именно все это, собственно, и подвигло меня на написание данного трактата. Я понял, что – увы! – никто, кроме меня, эту работу не выполнит. Год проходил за годом и десятилетие за десятилетием, а мои многоуважаемые – и уж, конечно, неизмеримо более светские и умудренные жизнью, нежели ваш покорный слуга! – коллеги явно не спешили этого делать, занимаясь другими – очевидно, более важными и интересными для себя делами… Так или иначе, но я прекратил ждать «милостей от природы», старательно наточил свой старый верный карандашик, на минуту задумался, собираясь с мыслями и глядя на куст черемухи в цвету за моим окном, вздохнул и решился на это приятное, простое и легкое для меня дело:
в данной работе я намереваюсь сказать об изучении языков всю правду, раскрыть все тайны, сорвать все покровы и наконец-то сделать изучение иностранного языка понятным, логичным и простым.
Или относительно простым. Заметьте, мой любезный собеседник, что я не говорю «легким», поскольку не хочу и не буду вас обманывать – изучение иностранного языка не может быть легким, и лжец или глупец тот, кто утверждает обратное, какими бы блестящими упаковками, титулами и словесами он ни прикрывался. Вот таким образом...
СКАЧАТЬ ВСЮ КНИГУ МОЖНО ЗДЕСЬ: http://zamyatkin-nikolay.narod.ru/
Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка. Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!
Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!
На 239. Не вижу никакой моей оплошности. Если бы я не поехал в Америку, жена не вышла бы за меня замуж. Надо было своими глазами убедиться: что из себя представляет Америка. Неприятностей мало, а вот приятностей - очень много. Эсперанто распространяется по всему свету. Своей фамилии я не стесняюсь. Просто я очень скромен. И никто за мной не гоняется. Я сам гоняюсь за всеми. Особенно за молодыми и красивыми девушками.
На 236. Мне уже подарили компьютер, но надо ещё купить монитор, клавиатуру и мышку, но руки не доходят почему-то. Вернее: я ещё не вижу смысла заводить дома компьютер. Может быть заведу, если разведусь с женой. А при живой жене компьютер заводить - себе дороже. А то, что насчёт жены у Вас нет слов - правильно. Слова здесь не помогут. Надеюсь, что Ваша девственность сохранила Вам много сил и здоровья на благо продвижения международного языка эсперанто. На 237. Все претензии направляйте не мне, а моей жене. Когда я вернулся из Америки, жена сказала, что компьютер разбился вдребезги, и она давно его выкинула на свалку. Подозреваю, что жена не знала, что в компьютере находятся платы. Она подумала, что если корпус сломался, то компьютер пора выкидывать. А монитор, клавиатура и мышка остались целы.
Купите морально устаревший комп за копейки, их выкидывают на помойку, а работать на них можно. А насчёт жены у меня нет слов. Я девственник. А вы за свои мучения в рай попадёте после смерти. Я так думаю.
На 234. Николай, это Вы живёте в мире фантазий. Всё, что Вы пишете в своих статьях, уже давно обсуждено в эсперантских кругах. Чтобы знать все новости, надо постоянно общаться в эсперантской среде. А мне постоянно приходится заниматься ликвидацией Вашей элементарной безграмотности в деле продвижения международного языка эсперанто. У меня был компьютер, но жена встала на стол, где он находился. Стол рухнул, и компьютер упал на пол и разбился. И теперь я уже не рискую заводить другой компьютер. С женщинами надо быть очень осторожным: они совершенно непредсказуемы. А может быть всё было и не так: это она так мне рассказывала. А Вассермана интересно читать, поэтому я его и читаю. И Вы почитайте его интервью.
Владимир! Вы мне очень симпатичны. И вы молодец, что не обижаетесь на мои шуточки. Но так жаль, что вы тратите свою жизнь на брехню и фантазии. И что живёте без компа дома, это тоже настораживает. Может быть вы бомж?
А Вассерман - телевизионный клоун с фотографической памятью. Высказывается по всем вопросам с видом знатока, не будучи мыслителем, давит ссылками, что действует на таких наивных людей, как вы. Я ваш генерал, меня надо слушать, а не универсальных болтунов, знатоков всех наук, типа Вассермана.
На 231. Николаю М. Кто о чём, а больной о врачах и палатах. Николай, Вы живёте под Москвой, а кого Вы знаете из тысяч московских и подмосковных эсперантистов? Вы совершенно оторвались от реальности и живёте в выдуманном Вами мирке. Почитайте лучше Вассермана. Это очень умный человек. Он пишет о десятках миллионов эсперантистов в мире в настоящее время.
На 230. Николай З., я никогда не скачивал и не умею этого делать. Да и некуда мне скачивать: у меня нет компьютера. Чтобы перевести книгу, мне надо держать её в руках. Так что высылайте мне её в бумажном виде.
"Процент эсперантистов растёт" - интересно. А что ещё сказал ваш лечащий врач? Какой у вас номер палаты? Он/она поможет вам перевести Замяткина? А читать будет все палата? На Эсперанто? Интересно! Не знал, что эсперантистов стало уже так много, что для них открыли отдельную психолечебницу.
На 228. Договорились. Высылайте книгу, и я её переведу. А информирование об эсперанто действует нормально: количество эсперантистов постоянно растёт. В процентном отношении даже быстрее, чем количество говорящих на английском. А забубённые англоманы и англофилы на этом сайте совсем скисли и протухли.
Владимир, вместо того, чтобы загазовывать сайт малодейственной рекламой, которая ни на кого не производит впечатления, Вы бы перевели мою книгу на Ваше хваленое дезесперанто - было бы больше пользы для всех. Я бы Вам все права на публикацию дал - на Вашем гордом наречии.
На 226. "И пёрните!" - это так произносится на английском и на русском. Это я себе немного позволил в очередной раз посмеяться над английским и его русскоязычными апологетами. А на эсперанто это звучит совсем не так, а очень даже благородно. Извините меня за эту невинную шутку, но я не подозревал, что Вам незнакомо английское слово ipernity.
Я, конечно же, отдаю себе отчет в том, что Вам, Владимир, хотелось бы, чтобы и я попринимал участие в святом форуме с нежным названием на очаровательном эсперанто "И пёрните!" (http://filolingvia.com/news/novye_forumy_ehsperantistov/2010-02-12-4731), но я, представив себе...эээ...атмосферу этого уважаемого собрания, с Вашего разрешения займу несколько выжидательную позицию. Если Вы, Владимир, конечно, не возражаете...
На 224. Г-н Замяткин, а Вы знаете, что 1-е апреля объявлен Всемирным Международным Днём Без Английского Языка? Если не верите, то посмотрите мой последний комментарий в "Прямом эфире". Поостерегитесь хотя бы в этот святой день писать на английском.
Честная до последней запятой книга, которая немедленно стала классикой жанра и обязательным чтением для каждого, кто хоть в какой-то мере интересуется языками. Парадоксальная книга, неумолимо разрушающая миф за мифом, небылицу за небылицей, заблуждение за заблуждением. Книга, освобождающая вас от пут широко распространенных застарелых заблуждений, не дающих овладеть иностранным языком. Любой, кто изучает или собирается изучать иностранный язык просто обязан прочитать эту книгу, не имеющую аналогов ни по доступности языка автора (это вам не стандартная «методичка» с ее мертвящим языком!), ни по количеству и качеству полезных советов. Блестящий стиль и непринужденный юмор изложения делают эту книгу интересной и для тех, кто уже «изучал» иностранный язык в школе или вузе и вследствие чего окончательно уверовал в свою «неспособность» к языкам – им станет понятно, почему они после всех этих мучительно долгих лет так и не овладели – и не могли овладеть! – языком, оставаясь в рамках общепринятого формата «обучения». Владеющие иностранными языками с удовольствием убедятся в правильности своих подходов, которые позволили им вырваться из тускло-унылой камеры, набитой падежами, спряжениями и пугающими любого нормального человека герундиями. Многим преподавателям читать эту книгу будет обидно – и поделом! Впрочем, обижать преподавателей иностранных языков самоцелью автора не являлось, – при желании и они могут извлечь много полезного для себя. Таким образом, эта книга написана для всех и для каждого – все найдут в ней что-то интересное! В том числе и организаторы языковых «лохотронов», разухабистые продавцы «секретных сигналов» и прочие бойкие писатели «успешных» книжонок, без зазрения обещающих научить вас языку за три минуты в день: они должны знать аргументы автора – своего врага № 1! Автор много лет жил в США, где работал переводчиком, преподавал и занимался другими – но не менее интересными – вещами. Знает несколько языков. Разработал свой собственный метод изучения иностранных языков, который также излагается в этой книге.
ЭПИГРАФ
1...На всей земле был один язык и одно наречие. 2 Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. 3 И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжем огнем. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести. 4 И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли. (Втор. 1, 28.) 5 И сошел Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие. 6 И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать; 7 Сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого. 8 И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город. (Втор. 32, 8.) 9 Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле...
(КНИГА БЫТИЯ)
«...А ты не говори со мной словами – разговаривать нужно не словами! И не бойся, что я тебя не пойму! Пусть твоя душа говорит с моей душой – и они друг друга поймут! А о словах не нужно особенно заботиться...»
Tercera edición colocada por el autor, de manera perspicaz, entre la segunda y la cuarta tirada, ampliada significativamente en su contenido y forma estética.
No es posible enseñarle un idioma extranjero
Breve contenido del tratado
Este es un libro totalmente honesto hasta su última coma, el cual, de inmediato, luego de su aparición se convirtió en un clásico de su género y en lectura obligatoria para cualquiera que se interese por los idiomas. Es un libro paradójico. Destruye sin piedad un mito tras otro, una fábula tras otra, una superstición tras otra. Es un libro que lo libera a usted de las ataduras, de esas viejas supercherías que no le permiten aprender algún idioma extranjero. Cualquiera que quiera iniciar un aprendizaje en tal sentido estará obligado a leerlo, porque no tiene rival por su asequibilidad en cuanto a las maneras manejadas por el autor y por la cantidad y la calidad de consejos útiles (¡este no es de esos folletos metodológicos que le hielan la sangre a cualquiera por su rebuscado lenguaje!). Un estilo brillante y un desenfadado humor en la narración le convierten en una lectura interesante, también para aquellos que ya estuvieron “aprendiendo” en la enseñanza media o superior y se convencieron, definitivamente, de su “incapacidad” para el aprendizaje. Luego de leerlo está claro el por qué, después de todos esos años de sacrificio y abnegación en los estudios, ellos no han podido -¡ni podrían aprender!- un idioma extranjero, quedándose en el habitual marco de la “enseñanza”. Por su parte, los que ya dominan alguno, gustosamente se convencerán de lo correcto de este método, el cual permite salir de una cámara aburrida y gris, llena de conjugaciones, tiempos verbales, verbos irregulares y gerundios que asustan a cualquier iniciado. Quizás algunos profesores se sentirán ofendidos por el desenfado del texto y ¡se lo merecen!, aunque esa no es la intención del autor. También ellos, si lo desean, podrán extraer de esta obra muchos aspectos útiles para su labor. De modo que el libro está escrito para cualquier persona. Todo el mundo puede encontrar algo de interés en él. Incluso esos organizadores de estafas idiomáticas, toda clase de vendedores de “señales secretas” u otros escritores de libros y cursos “exitosos” – que sin ningún conflicto de conciencia prometen enseñar un idioma en tres minutos al día- deberían conocer, también, los argumentos del autor (¡su enemigo número UNO!) Durante muchos años, el escritor de este material vivió en los Estados Unidos de Norteamérica donde trabajó como traductor, impartió clases y se dedicó a otras no menos interesantes tareas. Domina varios idiomas y, a partir de su experiencia, elaboró su propio método de aprendizaje para una lengua extranjera, el cual aparece recogido en este libro.
Epígrafe
1…Todo el mundo tenía un mismo idioma y usaba las mismas expresiones. 2 Al extenderse la humanidad, desde Oriente, encontraron una llanura en la región de Sinear, y allí se establecieron. 3 Entonces se dijeron unos a otros: “Vamos a hacer ladrillos y coserlos al fuego.” El ladrillo les servía de piedra y el alquitrán de mezcla. 4 Después dijeron: “Construyamos una ciudad con una torre que llegue hasta el cielo; así nos haremos famosos y no andaremos desparramados por el mundo.” 5 Yavé bajó para ver la ciudad y la torre que los hombres estaban levantando 6 y dijo: “Veo que todos forman un mismo pueblo y hablan una misma lengua, siendo esto el principio de su obra. Ahora nada les impedirá que consigan todo lo que se propongan. 7 Pues bien, bajaremos y una vez allí confundamos su lenguaje de modo que no entiendan los unos a los otros.” 8 Así Yavé los dispersó sobre la superficie de la tierra y dejaron de construir la ciudad. 9 Por esto se llamó Babel, porque allí Yavé confundió el lenguaje de todos los habitantes de la tierra. GÉNESIS 11(1-9)
“… Y tú no me estés hablando con palabras. ¡Para conversar no se necesitan palabras! ¡Y no tengas miedo de que yo no te vaya a entender! ¡Que tú alma hable con la mía y ellas se entenderán! No te preocupes tanto por palabras…” (De una conversación)
Я уже много раз писал, что эта книга не учебник языка, это художественно-популярная книга, мотивирующая к изучению языков реально работающими методами, заставляющая читателя хоть немного разгрести тот бред и предрассудки относительно изучения языков, которые у него накопились. А дальнейшее уже зависит от мотивации. 99% проблем с изучением языков - психологического плана, причем как у учеников, так и у преподавателей. Ученики не умеют учиться и вообще не понимают это процесс, преподаватели не умеют учить и имеют об процессе очень однобокое и предвзятое понятие. Отсюда и результаты.
Вижу, здесь развернулась целая дискуссия по поводу книги. Книгу прочитала примерно полгода назад. Автору - большое спасибо! С чем-то согласна, с чем-то -не совсем. А в целом - очень такая оптимистичная и веселая книга. Я ее прочла залпом и с удовольствием. Извлекла для себя много полезных идей и советов. Спасибо!!! Пишите дальше! Ваш благодарный читатель.
Это я, пользуясь правами модератора, удалил из поста многоуважаемой Анны Петровны нецензурную брань и оскорбления Осталась только столь ценная и правдивая информация! Справедливость торжествует! Пишите еще!
Ну все-таки ... Профессор Замяткин - это звучит гордо! Могли бы и прикупить звание. Сейчас это недорого, всяких Народных Академий Наук развелось немеряно...