Филолингвия
Воскресенье, 17.11.2024, 22:24
Приветствую Вас Гость
 
Главная страница Информация о сайтеРегистрацияВход
Меню сайта
  • Главная страница
  • Информация о сайте
  • Новости
  • Каталог статей
  • Рейтинг статей
  • Каталог ресурсов
  • Каталог ссылок
  • Как выучить английский
  • Форум
  • Фотоальбом
  • Рефераты по языкам
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Методы.
  • Методики.
  • Новости языков
  • Новости английского
  • Прямой эфир.
  • Доска объявлений
  • Гостевая книга
  • TOP 100
  • Категории каталога
    Метод И. Полонейчика [7]
    Метод О. Иванилова [19]
    Смарт-программа FINAL START
    Varich-метод. [2]
    Коммуникативный метод с высокотехнологичной организацией разговорного тренинга
    Метод Sound Smart [5]
    Прикладной упрощённый сравнительный логопедический подход к фонологии английского языка.
    Метод Китайгородской. [33]
    Метод активизации резервных возможностей
    Метод Г. Громыко [6]
    Иняз-спорт
    Метод И. Максименко [16]
    Личностно-ориентированный метод
    Метод У.Килпатрика [4]
    МЕТОД УЧЕБНЫХ ПРОЕКТОВ
    Метод И. Франка [15]
    Метод параллельных текстов
    Метод А. Сеймова [3]
    Метод Н. Замяткина [22]
    МАТРИЧНО-МЕДИТАТИВНЫЙ МЕТОД ОБРАТНОГО ЯЗЫКОВОГО РЕЗОНАНСА
    Метод В. Куринского [8]
    Автодидактика
    Метод Т. Байтукалова [15]
    Метод "Моделино"
    Метод Дениса Рунова [17]
    Метод Шехтера. [12]
    Эмоционально-смысловой метод
    Метод Шестова [6]
    SupremeLearning
    Метод Ч. Фриза, Р. Ладо. [7]
    Метод общины (метод советника) [4]
    Метод Елены Хон [11]
    Метод Вотинова [5]
    Слайдинг
    Метод Драгункина. [13]
    Метод Е. Авериной [5]
    Иностранный за 200 часов
    Метод Блумфилда. [3]
    Метод И. Гивенталь [8]
    Психолингвистические формулы-ПЛФ.
    Метод И.Шальнова [52]
    Метод Коменского. [4]
    Наглядный метод
    Аудиовизуальный метод. [5]
    Метод С. Жуковой-де-Бовэ [4]
    метод П. Тюленева [3]
    Метод САВКО
    Метод С. Крашена [3]
    Метод Берлица. [4]
    Метод "полного погружения"
    Метод Гуэна [2]
    Метод внутренней наглядности.
    Метод Палмера [5]
    Устный метод.
    Метод Уэста. [6]
    Reading Method
    Метод Ратихия. [6]
    Сознательный метод
    метод Жакото [3]
    БЕЗБУКВАРНЫЙ МЕТОД
    Драматико-педагогический метод [2]
    Метод молчания [5]
    Армейский метод [5]
    Методики Н. Зайцева [5]
    универсально-адаптивные
    Метод А. Гольцова [2]
    Быстрый учитель
    Метод М. Голденкова [3]
    Метод В.Левенталя [4]
    Метод CLP [3]
    Центр языковой психологии.
    Метод Л. Рон Хаббарда [8]
    Метод Ашера. [9]
    Метод полной физической реакции (TRP)
    Метод Огдена. [11]
    Basic English
    Метод Т. Трушниковой [4]
    Системно-модельный суперэкспресс-метод
    Школа Бенедикт. [2]
    Прямой метод
    Метод Лозанова. [16]
    Метод В. В. Петрусинского [3]
    Полиэкранный метод [10]
    Метод Р. Бажина [15]
    Метод ЕШКО [2]
    Метод Шлимана [8]
    Метод Морозова [14]
    Метод Щербы. [41]
    Метод Н. Бодрова [13]
    Метод С.Г.Тер-Минасовой [2]
    Лингвосоциокультурный метод.
    метод Дины Никуличевой [6]
    НЛП
    Метод Каллан [6]
    Метод УМИН [21]
    Методики В. Биркенбиль [1]
    Метод Милашевича [12]
    Метод Р.Вельдера [4]
    Синергетический метод
    Метод Р.Аткинсона. [1]
    "Keyword method"-метод ключевых слов
    Метод А. Зильбермана [10]
    «Языковой мост»
    Метод С.Гарибяна [10]
    Мнемонический метод
    Метод Фонетических Ассоциаций. [7]
    Метод Л. Некина [15]
    Метод Билла Парсонза [2]
    метод «полного погружения»
    Метод В. Воробьева [3]
    career-english
    Метод А. Кушнира [2]
    метод DNA School [1]
    Метод BROADCAST [2]
    Метод И.М. Румянцевой [1]
    Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ)
    Метод Т. Н. Игнатовой [1]
    Метод И. Давыдовой [3]
    Методика HeadWay [2]
    Методика Глена Домана [6]
    Методика А. Н. Комарова [2]
    Метод Пимслера. [2]
    Методика преподавания РКИ [3]
    Метод P-ESL [3]
    Метод А.Парибка [1]
    Методика В.Г. Гвинерия [1]
    A SHORT CUT
    Метод А. Хоуг (А.J.Нoge) [2]
    Сейчас на сайте
    Онлайн всего: 5
    Гостей: 5
    Пользователей: 0
    С днем рождения!
    alexeybelan(41), Zolton(37), julmur(36), незнайка(52), krosha(67), bloonnarmen16265(48), legion(34), belii(59), sas-02(36), hajar(29), Марго(36), Еванжелина(35), Etlau(43), nikakolob(31), Vasilek(58)
    Сегодня сайт посетили
    Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков
    [28.08.2024]
    Тайное знание элиты: Структурный Дифференциал Коржибского (0)
    [06.02.2019]
    Прекращение поддержки домена filolingvia.ru (0)
    [14.08.2018]
    Английский без правил! (1)
    [13.08.2018]
    Прогнозирование - это не чудо, а технология или зачем искусство стратегии тем, кто учит английский язык? (0)
    [08.03.2018]
    Тридцать два самых красивых английских слова! (0)
    [06.01.2018]
    Доброе Поздравление - 2018 от Студии Языков (0)
    [23.11.2017]
    Набор для игры "88 8опросо8" с глаголом "to buy" (0)
    [20.11.2017]
    Pushing the button - Динамика действия в реальности (0)
    [15.11.2017]
    Скачать Бесплатно Лингвокарты (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [15.11.2017]
    В четверг, 16 ноября, 19.00 МСК - Интерактивная Лингвокарта. Виталий Диброва представляет новый мастер-класс на Марафоне. (0)
    [23.09.2017]
    Говорящий тренажер с "живой" Лингвокартой на 2-х языках (0)
    [20.09.2017]
    ТАВАЛЕ фестиваль: 13 - 22 октября 2017 в Харькове. Студия Языков на крупнейшем фестивале тренингов и методов развития человека! (0)
    [15.09.2017]
    You'll get the power! (0)
    [11.09.2017]
    10 лайфхаков для изучения английского каждый день (1)
    [07.09.2017]
    Прямая Линия Поддержки. (0)

    Начало » Статьи » Методика изучения языков » Метод Т. Байтукалова

    О 25-м кадре...

    Начну я с терминологии. В данной статье под «изучением иностранного языка с помощью эффекта 25-кадра» (сокращенно «25-й кадр») я буду иметь в виду просмотр на экране компьютера некоего визуального ряда с целью изучения иностранного языка, при этом основную часть этого ряда (24 кадра из 25 в секунду) составляет информация, не связанная с изучаемым иностранным языком (например, движущиеся картинки геометрических фигур), а меньшую часть этого ряда (25-й кадр) составляет языковая информация, например, пары слов «read – читать», «dog – собака» (именно таким был один из тех мультимедиа-курсов английского, использующий эффект 25-го кадра, который мне встречался).
    Но прежде чем писать об эффекте 25-го кадра, мне хотелось бы провести аналогию между изучением иностранного языка и освоением музыки. Мой личный опыт изучения языков (французского, английского, японского) и освоения музыки (я играю на фортепиано и даже немного сочиняю музыку) говорит мне, что между этими двумя занятиями есть очень много общего. В музыке – нотная запись – это способ представления некоего музыкального произведения. И точно также в языке – печатный текст – это способ представления устной речи. Но что первично в музыке и в языке? ЗВУК!!! Звук первичен!! Не будь звука, не было бы музыки и, как следствие, нот. Не умей человек говорить, не появилось бы письмо!
    При изучении музыки человек должен обязательно СЛУШАТЬ, СЛУШАТЬ и еще раз СЛУШАТЬ, как играют другие музыканты и как звучит его собственный инструмент во время игры на нем. Постепенно человек начинает сопоставлять то, как звучит определенная нота/интервал, с нотной репрезентацией данной ноты/интервала. Обязательным упражнением является пропевание изучаемых нот и интервалов. И при определенной интенсивности занятий у человека довольно неплохо развивается музыкальный слух (доказано, что он развивается у 99% людей – кому интересно – погуглите David Lucas Burge).
    Теперь о языке. Когда человек приступает к освоению языка, (точно так же, как в музыке) он должен СЛУШАТЬ и сам ПОВТОРЯТЬ звуки, слова, предложения изучаемого языка. Мое мнение – освоение письменной речи всегда должно немножко отставать от освоения устной (хотя иностранный печатный текст может и очень часто должен быть вспомогательным фактором, облегчающим освоение устной речи). И опять же при определенной интенсивности занятий человек начинает неплохо понимать иностранную речь и говорить сам.
    А теперь давайте вернемся к 25-му кадру. Вы представляете себе человека, который решил освоить ноты и интервалы, с помощью 25-го кадра? Т.е. 25-м кадром ему показывают нотный стан с нотами «до» и «ми» и подписью «большая терция». Может быть, кто-то считает, что так можно развить музыкальный слух? Или что подобное занятие поможет в дальнейшем развить музыкальный слух? Да ни фига! Ноты «до» и «ми» надо СЛЫШАТЬ, надо их СРАВНИТЬ, сравнить СОЗНАТЕЛЬНО (!), чтобы уловить НА СЛУХ, что такое «большая терция». И если, ВСЛУШИВАЯСЬ в ноты, человек смотрит на нотное изображение звучащего интервала, и это помогает ему, то слава богу! Пусть смотрит – раз помогает. А кого-то наоборот – изображение нот может начать отвлекать от слуховых образов. В большинстве случаев процесс развития музыкального слуха – долгий процесс, требующий от человека затрат сил и энергии. И если вы не музыкант от бога, то выбора у вас нет – только регулярные и систематические занятия приведут вас к успеху – развитию музыкального слуха.
    И вдруг, когда речь заходит об иностранных языках, потребитель читает разукрашенную рекламу нового чудо-метода под волшебным названием «25-й кадр» и способность рассуждать здраво вдруг покидает его… Ведь учить язык чаще всего ЛЕНЬ! А тут – сиди себе перед монитором и иностранные слова десятками и сотнями сами заскакивают тебе в подсознание и через месяц перед нами уже двуязычное существо, готовое изъясняться на иностранном языке на любые темы. Проснитесь!! Если у вас нет особого таланта, то изучение любого иностранного языка – это ЕЖЕДНЕВНАЯ РАБОТА (из моего опыта абсолютный минимум – 1 час каждый день), требующая затрат сил и энергии. И точно так же как в музыке, чтобы научиться узнавать звуки, слова, предложения иностранного языка, на них надо направлять ВСЕ СВОЕ ВНИМАНИЕ (и сознательное, и подсознательное).
    Что касается подсознания. Во-первых, я хочу порекомендовать вам почитать работы Милтона Эриксона, а также Ричарда Бэндлера и Джона Гриндера, а во-вторых, изложу пару своих мыслей по этому вопросу в рамках обсуждаемой темы. Одна из функций подсознания – это защита человека, своего носителя. Т.е. если усадить людей перед экраном, где 25-м кадром показывается фраза «Отрежь себе руку!», никто из них не пойдет и не отрежет себе руку. Подсознание практически всегда сопротивляется тому, что не подходит данному человеку, противоестественно его поведению, его характеру. Так вот, в начале изучения языка довольно часто идет процесс отторжения иностранного языка, потому как подсознанию это по большому счету не надо. И только при определенной интенсивности занятий и активном интересе к языку (2 необходимых условия) удается перейти этот барьер – начинается активное и быстрое освоение языка. Каждый человек переходит этот барьер по-разному, кто-то – с трудом, кто-то – совсем незаметно. Если вы еще не перешли этот барьер, то просмотр курсов с 25-м кадром вам ничего не даст – подсознание будет отфильтровывать эту информацию как лишнюю, противную вашему организму.
    Вы, может быть, спросите меня: «Ну а если я уже перешел барьер, если я уже разговорился? Может быть, можно так учить новую лексику?». Давайте опять рассуждать логически. Нам показывают 25-м кадром пару слов «read – читать». Сразу же – забудьте об умении узнавать это слово на слух и произносить его самому – этому с помощью 25-го кадра нельзя научиться по определению, т.к. отсутствует аудио-составляющая – вы не слышите иностранное слово и не произносите его сами. Итак, задача сводится к тому, чтобы выучить иностранное слово (в данном случае научиться понимать иностранный текст, содержащий это слово), увидев пару слов «read – читать». Для того, чтобы человек выучил слово «read» таким образом, ему нужно: 1) прочитать русское слово, 2) понять его смысл (например, представить читающего человека), 3) прочитать иностранное слово, 4) связать визуальный образ иностранного слова (последовательность букв read) с теми образами, которые он представил, читая русское слово. В случае, если мы хотим еще и научиться сами употреблять данное иностранное слово, очень желательно добавление еще одного пункта: 5) представить несколько контекстов употребления этого слова (составить несколько предложений на иностранном языке с этим словом). Даже при идеальном стечении обстоятельств (полиглот, обожает читать словари и т.д. и т.п.) – на одно слово может уйти секунд 20-30 (к тому же новые слова нужно обязательно повторять потом). А в «методе» 25-го кадра предполагается, что человек должен проделать все 5 пунктов (!) за 1/25 секунды? К тому же чаще всего пользуются 25-м кадром те, у кого нет навыков полиглотов, т.е. при нормальном изучении слов «по парам», такому человеку потребуется не меньше минуты (а то и больше) на обработку одного слова. Давайте смотреть на вещи реально! Я, конечно, верю в потенциал человеческого мозга, но не до такой же степени! Кстати сам я никогда не учу новые слова по таким вот парам.
    Ну и под конец. Мне несколько раз попадались отчеты о попытках взрослых образованных людей изучать язык таким способом. Т.е. люди планомерно садились, точно следовали инструкциям и в конце проверяли себя на знание тех слов, которые они изучали таким образом. Важное замечание - все изучаемые таким образом слова были незнакомыми, другого контакта с этими словами кроме как 25-го кадра у испытуемых не было. Никаких положительных результатов в этих отчетах НЕ БЫЛО! Выбор за вами, господа…
    И в завершение темы - вопрос юридический. Если бы у нас в стране были бы нормальные законы против спама и работающие суды, то распространителей этого чудо-метода давно бы засудили! Потому как по количеству рассылаемого спама метод явно бьет все рекорды.

    Другие материалы по теме


    Источник: http://project-modelino.com/forum/viewtopic.php?t=187
    Категория: Метод Т. Байтукалова | Добавил: polecat1 (18.02.2008) | Автор: Байтукалов Тимур
    Просмотров: 8093 | Комментарии: 78 | Рейтинг: 4.8 |
    Вы овладеете английским!
    • Вы верите, что всего за несколько часов можно понять, как поставить правильное произношение, не изучая долго и нудно теоретическую фонетику, а всего-лишь поймав "фокус" языка?
    • Вы верите, что за несколько часов можно понять всю систему английских времен, которую безуспешно учат годами в школе, институте или на курсах?
    • Вы верите, что вместо скучных учебников можно заниматься по Вашим любимым фильмам и сериалам, испытывая при этом восторг и наслаждение от занятий английским?
    Мы не только верим, а и твердо убеждены, так как уже сотни людей прошли по этому пути и поделились с нами своми успехами и достижениями!
    И мы верим в Вас, потому что Вы легко научились говорить на языке, который на порядок сложнее английского!
    Поэтому более простым и логичным английским Вы овладеете гораздо быстрее и легче! Конечно,если будете делать это правильно, естественным путем - моделируя носителей языка.
    Руководствуясь при этом не громоздкими правилами, а простыми и понятными визуальными моделями!


    Получите бесплатно материалы - подпишитесь на рассылку!
    Подписка на рассылку
    Никакого спама, гарантируем!


    Получите результат немедленно - приступайте к занятиям прямо сейчас!

    Получить Лингвокарты
    Никакого спама, гарантируем!

     


    Всего комментариев: 761 2 3 »
    76   [Материал]
    Когда я говорю на немецком, то вместо немецких постоянно лезут английские слова. А русский и эсперанто никогда не смешиваются с другими языками. Я думаю, что русский и эсперанто не смешиваются, т. к. это ценные для меня языки. А английский и немецкий - мусорные (малоценные) языки, находящиеся в какой-то мусорной корзине в голове близко друг от друга. sad
    75   [Материал]
    Я в Америке говорил с людьми, которые в своей речи одновременно используют не менее 3-х языков. surprised Например в русской речи у них постоянно проскакивают эсперантские и английские слова. wacko Вы к этому призываете, что ли? Среди русскоязычных иммигрантов в США это явление очень распространено. wink

    Виталий боится смешения языков. Он даже боится смешения родного с иностранным, а бояться нечего. Наоборот, как это почти всегда и бывает, страх приводит к тем самым проблемам, которых ты стараешься избежать.

    Если после одного языка начинаешь учить другой, то вместо слов и фраз прежнего языка тебе могут начать вспоминаться слова и фразы нового языка. Так у нас учителя Английского в Израиле уже не могли говорить по-английски - Иврит вытеснял прежний иностранный.

    Если же ты учишь два языка параллельно, этого не происходит. Тем более, если ты используешь прежний иностранный вместо родного. И при активном использовании перевода происходит не смешения родного и иностранного, а разделение их.

    74   [Материал]
    Я в Америке говорил с людьми, которые в своей речи одновременно используют не менее 3-х языков. surprised Например в русской речи у них постоянно проскакивают эсперантские и английские слова. wacko Вы к этому призываете, что ли? Среди русскоязычных иммигрантов в США это явление очень распространено. wink
    73   [Материал]
    С Виталием всё довольно просто. Как и большинство пацаков с планеты Земля, Виталий боится смешивать языки и говорить на языках, продолжения которых не знает. А то может случиться, что "баянист не нужен". А там и транклютировать могут...
    72   [Материал]
    Я вот, осваивая Французский, использую Английский вместо родного. Неужели кто-то думает, что я надстраиваю Французский над Английским, который в свою очередь является надстройкой над Русским?
    Куринский, например, рекомендует начинать изучать сразу 3-5 языков одновременно, чтобы не формировался этот барьер из родного языка между иностранным языком и реальностью.

    Когда второй язык сформировался в свою, независимую систему и запущен процесс автоматизированного говорения на нем, конечно, использование родного языка весьма хорошо и продуктивно. Но до этого момента он создает для него барьер, иногда непроходимый.
    Поэтому то использование второго языка для изучения третьего очень продуктивно, снижая и обходя этот барьер.
    Также очень полезно предварительное изучение какого-то легкого языка, например, эсперанто.

    Я совсем не против использования родного языка при изучении иностранного, я за то, чтобы обязательно иметь возможность упражнять второй язык полностью в автономном режиме, без опоры на родной. А многие методы такой возможности не предоставляют совсем.

    Наоборот, я против противопоставления "прямистов" и "сознательных сопоставистов", именно в прагматичном объединении обеих подходов и лежит путь к повышению эффективности.

    71   [Материал]
    Каждый язык - это один из вариантов единого метаязыка, с его метафонетикой, метаграмматикой и металексикой.
    Да, но эти метафонетика, метаграмматика и металексика сущуетвуют только в потенциале, в непроявленных возможностях, физических и физиологических структур, им соответствующих, не существует.
    Для проявления этих структур нужно "прожечь" соответствующие связи в мозгу, как на лазерном диске при записи smile , и не имеет особого значения, понимает ли сознание суть происходящих процессов или нет. Понимание иногда ускоряет этот процесс, иногда, наоборот, мешает.
    Имея образование лингвиста, знание теории и навыки изучения нескольких языков, конечно, гораздо проще использовать эти знания и навыки в следующий раз.
    Но я не совсем убежден, что знание этой теории является совершенно необходимым условием для приобретения навыка, как каменщику не обязательно знать сопромат и начерталку, а дельфину гидродинамику smile
    70   [Материал]
    И какой же тогда правильный вариант?

    Каждый язык - это один из вариантов единого метаязыка, с его метафонетикой, метаграмматикой и металексикой.

    Поэтому ничто в новом языке для нас не является очень уж странным, но является отчасти знакомым. Поэтому каждый прежний язык - это ключ к новому языку.

    Я вот, осваивая Французский, использую Английский вместо родного. Неужели кто-то думает, что я надстраиваю Французский над Английским, который в свою очередь является надстройкой над Русским?

    69   [Материал]
    И какой же тогда правильный вариант?
    68   [Материал]
    На 66
    Какой из подходов из предложенных Виталием хуже?
    Оба хуже. Оба настолько плохи, что... (далее идут уже не слова, а только междометия)
    67   [Материал]
    Дело в том, что, слушая, мы бессознательно "оцифровываем" звуковой поток. То есть, мы привычно раскладываем звуковой поток по ячейкам нашей фонетической матрицы. Поэтому можно сотню лет слушать иностранную речь, и привычно раскладывать звуки чужого языка на свои родные фонемы. И чем дольше ты этим занимаешься, тем сильнее привыкаешь слышать неправильно. Ведь другой язык имеет другую фонетическую матрицу.
    Да, действительно, мы "оцифровываем" речевой поток , и единицами оцифровки и являются те микродвижения, о которых я талдычу. Поэтому действительно можно хоть сто лет пассивно слушать иностранную речь и не улучшить ее распознавание. Весь секрет в активном говорении, попытках максимально точно воспроизвести эти звуки. Мы начинаем их произносить - начинаем лучше слышать, начинаем лучше слышать - точнее можем произнести и так далее, асимптотически приближаясь к идеалу. Путь не быстрый, но действительно работающий.
    Отсюда и такие заоблачные цифры повторений, выставленные Замяткиным - чтобы гарантировать эту асимптоту.
    2-3 часа в день одну-две недели повторять матрицу длиной 1-2 минуты - это гарантированно "прожжет" в мозгу новые связи, но не слишком ли это жестоко? smile
    66   [Материал]
    Всё та же идея разных языков, как разных миров, а не как разных отражений одного мира.
    Как раз о том и я говорю. Второй язык должен быть другим отражением одного мира, а не отражением отражения мира, описываемого родным языком.
    Родной язык должен быть просто сторонним партнером, а не жадным посредником.

    Первый подход - правильный, а второй чреват непреодолимыми трудностями

    65   [Материал]
    Можно брать фонетику бездумным многократным повторением, как рекомендует Замяткин, можно предварительно разобраться с фонетической теорией и осуществлять тренировки осмысленнее и эффективнее, но и в том и в том случае нужно работать, много и упорно (и еще неизвестно, какой вариант потребует меньших суммарных...

    Едва ли можно бездумно, как рекомендует Замяткин.

    Дело в том, что, слушая, мы бессознательно "оцифровываем" звуковой поток. То есть, мы привычно раскладываем звуковой поток по ячейкам нашей фонетической матрицы. Поэтому можно сотню лет слушать иностранную речь, и привычно раскладывать звуки чужого языка на свои родные фонемы. И чем дольше ты этим занимаешься, тем сильнее привыкаешь слышать неправильно. Ведь другой язык имеет другую фонетическую матрицу.

    Даже Эсперанто имеет неудобную для нас краткую "у", которую он даже требует не считать гласной, что противоестественно для нас, русских, что приводит к типичным для нас ошибкам.

    64   [Материал]
    Надо не переходить на новую фонетику, а расширять свою. Фонетика родного языка - только часть универсальной фонетики.
    Тоже вполне разумный подход. Но он требует достаточно серьезных знаний в области той же фонетики и серьезной вдумчивой работы.
    Можно брать фонетику бездумным многократным повторением, как рекомендует Замяткин, можно предварительно разобраться с фонетической теорией и осуществлять тренировки осмысленнее и эффективнее, но и в том и в том случае нужно работать, много и упорно (и еще неизвестно, какой вариант потребует меньших суммарных затрат времени и усилий)
    Это как дорога к вершине горы - можно подниматься по одному склону, другому, третьему, и везде свои трудности, пропасти и обрывы, везде нужно долго и упорно идти, лезть и карабкаться.
    А волшебный вертолет, за минуты доставляющий вас на вершину, билеты на который предлагают всякие "25 кадры " и "слова бегом", на проверку оказывется игрушечным
    cry
    63   [Материал]
    Поэтому то язык типа эсперанто учится очень легко, что его фонематическая структура легко покрывается микродвижениями звуков родного языка.

    Мол с другими языками страшные проблемы...

    Всё та же идея разных языков, как разных миров, а не как разных отражений одного мира. Родной язык становится не ключом к новому языку (чем ему и следует быть), а помехой, с которой идет отчаянная борьба - бессмысленная и беспощадная.

    Надо не переходить на новую фонетику, а расширять свою. Фонетика родного языка - только часть универсальной фонетики.

    62   [Материал]
    Я бы с удовольствием, но кто будет поддерживать три сайта, контролировать работу пяти помощников, которых я должен обеспечить работой и кое-какими средствами к существованию...
    А так я бы с удовольствием поставил эксперимент, но ежедневная рутина не оставляет временных ресурсов для маневра, да и мотивации серьезной действительно нет...

    Все так говорят, когда не могут организовать занятия, чтобы были и эффективными и не утомительными. И я тоже (к примеру, когда нет интересной книги). Но потом оказывается, что время все равно почему-то куда-то пропадает.

    Грех, чуть ли не смертный - всё время посвящать работе. Человек должен не только работать, но и учиться, и общаться, и отдыхать.

    Хотите верьте, хотите нет - мое дело предупредить.

    61   [Материал]
    И все опытные преподаватели (репетиторы) прекрасно это знают. Только не всем рассказывают. smile
    Почитайте Веру Биркенбиль smile (правда, она пишет только на немецком)
    60   [Материал]
    Конечно, при изучении ин.языка желательно много читать вслух и много
    писать от руки. У мышц есть память. Всё так.

    НО ВРЕМЕНИ НЕТ!! Львиная доля времени уходит на пассивное чтение.

    Поэтому то язык типа эсперанто учится очень легко, что его фонематическая структура легко покрывается микродвижениями звуков родного языка. Поэтому при чтении про себя лексические и грамматические связи все-равно образуются, хоть и интерферируя с родным языком. Т.е. нам легко по написанию представить, как должно звучать слово или словосочетание на эсперанто и беззвучно озвучить в уме, образовав нужные связи и структуры.
    Поэтому пассивное чтение - хороший метод учить эсперанто.
    Так же хорошо дается изучение итальянского украинцам, так как они очень близки фонетически, хотя все остальное очень далекое.
    Но языки, в которых сильно отличается фонетическая структура и к тому же каждое первое слово читается не по правилам, требуют очень серьезной двигательной тренировки, прежде чем можно будет перейти к этапу пассивного чтения или прослушивания (просмотра)

    59   [Материал]
    Я бы с удовольствием, но кто будет поддерживать три сайта, контролировать работу пяти помощников, которых я должен обеспечить работой и кое-какими средствами к существованию...
    А так я бы с удовольствием поставил эксперимент, но ежедневная рутина не оставляет временных ресурсов для маневра, да и мотивации серьезной действительно нет...
    Вот разве поспорить с кем-то на пару штук smile
    58   [Материал]
    А если ваше теория микродвижений реальная сила - вооружитесь её
    и выучите 2000 слов Эсперанто за неделю. Это будет сила!!

    Виталий вложил огромные силы в то, чтобы доказать, что это невозможно или бессмысленно. Для него это и стало невозможным и бессмысленным.

    57   [Материал]
    Да, Виталий, покажите: на что Вы способны реально! Сколько эсперантских слов (или текста) Вы можете выучить за день? cool
    56   [Материал]
    Виталий! Вы меня загипнотизировали своей теорией микродвижений.
    Слово красивое. Но что значит "микро-"? На что намекаете?

    Конечно, при изучении ин.языка желательно много читать вслух и много
    писать от руки. У мышц есть память. Всё так.

    НО ВРЕМЕНИ НЕТ!! Львиная доля времени уходит на пассивное чтение.

    А если ваше теория микродвижений реальная сила - вооружитесь её
    и выучите 2000 слов Эсперанто за неделю. Это будет сила!!

    Владимир примет у вас экзамен.

    http://mi.anihost.ru
    "Mir interligvistiki Nikolaq Mihajlenko"

    55   [Материал]
    Знаковое кодирование на порядки эффективнее образного, позволяя из небольшого количества элементарных единиц создавать неограниченное количество вариантов и смыслов.
    А образное кодирование слишком ресурсоемко и избыточно, хотя в некоторых случаях и оправдано.
    54   [Материал]
    кодировать образы образами возможно, но вряд ли эффективно.
    53   [Материал]
    Кстати, есть хорошее упражнение - думать не произнося про себя, а пиша (можно я так скажу?) про себя. То есть, можно представлять слова - сначала по слогам...
    Это называется не думать, а визуализировать smile
    не путайте определения.
    Это действительно хорошее упражнение, полезное.
    Но образ не может закодировать смысл ...
    Можно записать слово маркером на лазерном диске, но все-же эффективнее лазером в виде ноликов и единиц, как это задумано...
    так же само можно крутить в мозгу образы, (кстати, дети так и делают до освоения языка), но думанием это можно назвать с большой натяжкой...
    Знаковое мышление тем и отличается от образного, что использует для процесса знаки, кодированные в движении, в отличии от образов, кодированных в прямых ощущениях.
    52   [Материал]
    Они что, могут думать образами картинок, на которых написаны буквы (слова) ? как вы себе это представляете?

    Кстати, есть хорошее упражнение - думать не произнося про себя, а пиша (можно я так скажу?) про себя. То есть, можно представлять слова - сначала по слогам...

    Английские слова у меня лучше представляются, чем русские.

    51   [Материал]
    Если второй язык будет кодироваться не своими микродвижениями, а движениями родных звуков и связываться не с образами реального мира, а с движениями родного языка, описывающими этот мир, выбраться из этой сети будет ооочень тяжело, а скорее всего и невозможно.

    По вере своей получите, говаривал один мудрец.

    50   [Материал]
    Аналогично, можно перейти от одного языка к другому. Второй язык не будет вечно опираться на первый, но очень скоро освободится от этой опоры, конечно, если в душе не будет страха перед зависимостью от опоры.
    Если второй язык будет кодироваться не своими микродвижениями, а движениями родных звуков и связываться не с образами реального мира, а с движениями родного языка, описывающими этот мир, выбраться из этой сети будет ооочень тяжело, а скорее всего и невозможно.
    49   [Материал]
    Это очень важно понимать, что от одной системы микродвижений можно свободно переходить к другой. К примеру, можно научиться читать не проговаривая
    Конечно, можно и даже нужно, это обязательное условие для быстрого умственного развития - научиться сворачивать эти движения внутри мозга, не шевеля органами речи. Это умение ускоряет во много раз и скорость чтения, и скорость мышления. Но эти умственные движения никуда не деваются, именно они, свернутые, ускоренные и автоматизированные, и являются этим внутренним языком, внутренними знаками, материалом нашего мышления!
    Конечно, эта система очень сложна и пластична, в ней есть подситсема микродвижений ручного написания букв и слов (в ней, кстати, очень хорошо кодируется граммамтика), есть подсистема микродвижений набора на клавиатуре, есть набор изображений для букв и слов, есть набор звуков и звучаний слов и словосочетаний (кстати, по данным нейрологических исследований, речевые штампы и идиомы хранятся в виде готовых образов в правом полушарии, а не в речевых зонах), подсистема жестикуляции и поз тела, но основой всего, для обычных людей, является система микродвижений органов речи.
    48   [Материал]
    Они не переводят зрительный текст в двигательные образы (или почти не переводят).
    А во что они его переводят? Они что, могут думать образами картинок, на которых написаны буквы (слова) ? как вы себе это представляете?
    И вообще , как мы можем знать, как думают немые, если мы не можем понять и проконтролировать, как это делаем мы сами, без дорогостоящего высокоточного оборудования типа многоканальных энцефалографов, томографов, приборов на ядерном магнитном резонансе и прочих сложнейших заморочек?
    47   [Материал]
    Понимать напрямую - значит активизировать те связи в мозгу, которые отвечают за микродвижения, кодирующие этот знак (смысл) и не активировать совсем связи этих зон с частями тела, исполняющими эти микродвижения.

    Это очень важно понимать, что от одной системы микродвижений можно свободно переходить к другой. К примеру, можно научиться читать не проговаривая. Аналогично, можно перейти от одного языка к другому. Второй язык не будет вечно опираться на первый, но очень скоро освободится от этой опоры, конечно, если в душе не будет страха перед зависимостью от опоры. Если этого страха нет, один язык помогает второму, и очень сильно помогает. Если страх есть, тыды ой.

    1-30 31-60 61-76
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]

    Подпишись на RSS ленту
    RSS лента
    Форма входа
    Рекомендуем
        

    Друзья сайта
    Статистика
    Прямой эфир
    Copyright Filolingvia © 2007-2009
    Сайт управляется системой uCoz