Пятница, 21.11.2008, 15:14
Приветствую Вас Гость | RSS
 
Главная страница Каталог статейРегистрацияВход
Меню сайта
Категории каталога
Метод Дениса Рунова [15]
Метод Шехтера. [10]
Эмоционально-смысловой метод
Varich-метод. [2]
КОММУНИКАТИВНЫЙ МЕТОД С ВЫСОКОТЕХНОЛОГИЧНОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ РАЗГОВОРНОГО ТРЕНИНГА
Метод Китайгородской. [29]
Метод активизации резервных возможностей
Метод И. Максименко [16]
Личностно-ориентированный метод
Метод У.Килпатрика [4]
МЕТОД УЧЕБНЫХ ПРОЕКТОВ
Метод И. Франка [14]
Метод параллельных текстов
Метод А. Сеймова [3]
Метод Н. Замяткина [20]
МАТРИЧНО-МЕДИТАТИВНЫЙ МЕТОД ОБРАТНОГО ЯЗЫКОВОГО РЕЗОНАНСА
Метод В. Куринского [8]
Автодидактика
Метод Т. Байтукалова [15]
Метод "Моделино"
Метод И. Полонейчика [7]
Метод Шестова [3]
SupremeLearning
Метод Ч. Фриза, Р. Ладо. [7]
Метод общины (метод советника) [2]
Метод Елены Хон [11]
Метод Вотинова [5]
Слайдинг
Метод Драгункина. [13]
Метод Е. Авериной [5]
Иностранный за 200 часов
Метод Блумфилда. [3]
Метод И. Гивенталь [9]
Психолингвистические формулы-ПЛФ.
Метод И.Шальнова [19]
Метод Коменского. [4]
Наглядный метод
Аудиовизуальный метод. [4]
Метод С. Жуковой-де-Бовэ [3]
метод П. Тюленева [2]
Метод САВКО
Метод С. Крашена [3]
Метод Берлица. [4]
Метод "полного погружения"
Метод Гуэна [2]
Метод внутренней наглядности.
Метод Палмера [5]
Устный метод.
Метод Уэста. [6]
Reading Method
Метод Ратихия. [6]
Сознательный метод
метод Жакото [3]
БЕЗБУКВАРНЫЙ МЕТОД
Драматико-педагогический метод [2]
Метод молчания [4]
Армейский метод [5]
Методики Н. Зайцева [4]
универсально-адаптивные
Метод А. Гольцова [2]
Быстрый учитель
Метод М. Голденкова [3]
Метод В.Левенталя [3]
Метод CLP [3]
Центр языковой психологии.
Метод Л. Рон Хаббарда [8]
Метод Ашера. [8]
Метод полной физической реакции (TRP)
Метод Огдена. [11]
Basic English
Метод Т. Трушниковой [4]
Системно-модельный суперэкспресс-метод
Школа Бенедикт. [2]
Прямой метод
Метод Лозанова. [16]
Метод В. В. Петрусинского [3]
Полиэкранный метод [10]
Метод Р. Бажина [15]
Метод ЕШКО [2]
Метод Шлимана [8]
Метод Морозова [14]
Метод Щербы. [41]
Метод Н. Бодрова [13]
Метод С.Г.Тер-Минасовой [2]
Лингвосоциокультурный метод.
метод Дины Никуличевой [6]
НЛП
Метод Каллан [5]
Метод УМИН [21]
Методики В. Биркенбиль [1]
Метод Милашевича [12]
Метод Р.Вельдера [4]
Синергетический метод
Метод Р.Аткинсона. [1]
"Keyword method"-метод ключевых слов
Метод А. Зильбермана [10]
«Языковой мост»
Метод С.Гарибяна [9]
Мнемонический метод
Метод О. Иванилова [18]
Смарт-программа FINAL START
Метод Г. Громыко [6]
Иняз-спорт
Метод Фонетических Ассоциаций. [7]
Метод Л. Некина [15]
Метод Билла Парсонза [2]
метод «полного погружения»
Метод В. Воробьева [3]
career-english
Метод А. Кушнира [2]
метод DNA School [1]
Метод BROADCAST [2]
Метод И.М. Румянцевой [1]
Интегративный лингво-психологический тренинг (ИЛПТ)
Метод Т. Н. Игнатовой [1]
Метод И. Давыдовой [2]
Методика HeadWay [2]
Методика Глена Домана [5]
Методика А. Н. Комарова [2]
Метод Пимслера. [2]
Методика преподавания РКИ [3]
Метод P-ESL [3]
Метод А.Парибка [1]
Сейчас на сайте
Онлайн всего: 13
Гостей: 12
Пользователей: 1
Juliet
С днем рождения!
Claire(24), tanjuwa(23)
Сегодня сайт посетили
sveta, vladimir111, mik60, n1954, hals2004, Juliet, kartahena, joigirl
Случайные статьи

Начало » Статьи » Методика изучения языков » Метод Т. Байтукалова

В категории материалов: 15
Показано материалов: 1-15
Страницы: [1]

Сортировать по: Дате · Названию · Рейтингу · Комментариям · Просмотрам
А несколько лет назад в моей жизни произошло два взаимосвязанных события: я подключилась к интернету и я начала смотреть "Баффи". И вдруг оказалось, что языка на котором я весьма уверенно болтала всю свою сознательную жизнь, мне решительно не хватает. Реплики персонажей, которые я читала на форумах, категорически не совпадали с тем, что я слышала с экрана. Да и всё самое вкусное оказывалось именно на инглише, хотя русскоговорящий фандом стремительно набирал обороты. Пришлось достать словари и учебники и честно продираться самой. Так дальше и пошло. Смотрю сериал - учу язык.
Просмотров: 50 | Author: Ка.Ли. | Добавил: sveta | Дата: 16.11.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Комментарии (0)

Меня недавно спросили, насколько, по моему мнению, полезно при изучении иностранного языка смотреть фильмы на данном языке с русскими субтитрами.
Когда я в прошлом году посещал курсы английского языка на факультете повышения квалификации преподавателей нашего университета, нам иногда давали смотреть отрывки из англоязычных фильмов, но с субтитрами на том же английском языке, а не на русском.

Просмотров: 433 | Author: SomewhereInTime | Добавил: sveta | Дата: 17.06.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Комментарии (0)

Начну я с терминологии. В данной статье под «изучением иностранного языка с помощью эффекта 25-кадра» (сокращенно «25-й кадр») я буду иметь в виду просмотр на экране компьютера некоего визуального ряда с целью изучения иностранного языка, при этом основную часть этого ряда (24 кадра из 25 в секунду) составляет информация, не связанная с изучаемым иностранным языком (например, движущиеся картинки геометрических фигур), а меньшую часть этого ряда (25-й кадр) составляет языковая информация, например, пары слов «read – читать», «dog – собака».
Просмотров: 1045 | Author: Байтукалов Тимур | Добавил: polecat1 | Дата: 18.02.2008 | Рейтинг: 4.7/3 | Комментарии (19)

Публикую первую часть подробной инструкции по использованию субтитров, оригинал которой можно найти http://project-modelino.com/subtitles.htm
В инструкции рассматриваются исключительно технические вопросы из разряда "компьютер и как с ним бороться" :)
Просмотров: 3106 | Author: Байтукалов Тимур | Добавил: polecat1 | Дата: 16.01.2008 | Рейтинг: 5.0/2 | Комментарии (8)

Начнем с того, что идея о том, что при изучении иностранного языка на первом этапе надо очень много слушать и ни в коем случае нельзя говорить (мол, точно так же, как дети), встречалась мне у нескольких авторов, в том числе у Николая Замяткина и Harold E. Palmer (создателя «устного метода»). Я считаю, что взрослому нельзя однозначно имитировать изучение языка ребенком.
Просмотров: 1151 | Author: Байтукалов Тимур | Добавил: polecat1 | Дата: 09.10.2007 | Рейтинг: 0.0/0 | Комментарии (24)

Я сам играю на фортепиано, и для меня изучение иностранного языка и овладение музыкальным инструментом имеют очень много общего.
В музыке – нотная запись – это способ представления некого музыкального произведения.
И точно также в языке – печатный текст – это способ представления устной речи.
Но что первично в музыке и в языке? ЗВУК!!! Звук первичен!! Не будь звука, не было бы музыки и, как следствие, нот. Не умей человек говорить, не появилось бы письмо!
Просмотров: 570 | Author: Байтукалов Тимур | Добавил: polecat1 | Дата: 06.10.2007 | Рейтинг: 5.0/2 | Комментарии (0)

Многие преподаватели советуют смотреть фильмы на английском языке, чтобы повысить свой уровень знания языка. Моя практика преподавания показывает, что это действительно отличный метод освоения иностранного языка. В чем его эффективность?
Просмотров: 1262 | Author: Teacher100 | Добавил: tivita | Дата: 04.10.2007 | Рейтинг: 5.0/1 | Комментарии (5)

Думаю, что это - один из методов. Каждому человеку нужен свой метод и доказательством для него является его успех.
В основном, насколько я понимаю, люди изучают язык через чтение (перевод не обязателен - это только в ВУЗах, как прикладное применение знаний). Редко у кого есть возможность регулярно бесплатно общаться на английском с носителем языка или специалистом.
Просмотров: 1066 | Author: garans | Добавил: tivita | Дата: 25.09.2007 | Рейтинг: 4.0/1 | Комментарии (0)

В 1-й части статьи «О навыках полиглотов»  говорилось о том, что у полиглотов хорошо развиты некоторые специальные навыки, в том числе: 1) способность быстро переключаться между языками, 2) способность быстро и качественно представлять зрительные и слуховые образы, 3) хорошо развитое аналитическое мышление, 4) довольно неплохая память, как зрительная, так и слуховая, 5) хорошо развитый слух и умение копировать незнакомые звуки. В 1-й части статьи также были описаны недостатки изучения иностранного языка по аудио-курсам.
Просмотров: 1602 | Author: Байтукалов Тимур | Добавил: polecat1 | Дата: 14.09.2007 | Рейтинг: 5.0/3 | Комментарии (13)

Этот этап в основном предназначен для того, чтобы ваши уши и органы речи
адаптировались к непривычным для них пока звукам.
Вы можете спросить: «Зачем мне учиться читать по транскрипции? Потом мне это
никогда не пригодится». И с вами можно согласиться лишь в том случае, если у вас
первоклассные уши. Причем вы не только отчетливо слышите разницу между отдельными звуками, похожими словами и малейшие нюансы в интонациях, но еще обладаете долгосрочной аудио-памятью – т.е. можете все эти нюансы достаточно точно
воспроизвести спустя длительное время.
Просмотров: 952 | Author: Тимур Байтукалов | Добавил: tivita | Дата: 07.09.2007 | Рейтинг: 5.0/1 | Комментарии (0)

Когда мне попадается информация о человеке, который выучил 4, 5 или более иностранных языков, и о том, как он их учит, (особенно, если описание техник составлено самим полиглотом) – я всегда внимательно читаю эту информацию. Я знаю, что описываемые этим человеком стратегии точно работают – по той простой причине, что они позволили изучить ему столько много языков. В то же время, описывая применяемые им стратегии, полиглот во многом увлекается и не учитывает тот факт, что, выучив столько языков, он развил в себе много навыков, которые у человека, не владеющего ни одним иностранным языком, находятся в рудиментарном состоянии.
Просмотров: 2140 | Author: Байтукалов Тимур | Добавил: polecat1 | Дата: 03.09.2007 | Рейтинг: 5.0/3 | Комментарии (11)

1. Искреннее и сильное желание изучить иностранный язык.
2. Регулярность и интенсивность занятий языком - не менее 1 часа ежедневно.
3. Основной учебный материал для использования иностранного языка для общения - видео или живые носители.
4. Основной учебный материал для того, чтобы научиться читать, - видео с субтитрами на изучаемом языке  и аудиокниги.
Просмотров: 1051 | Author: Тимур Байтукалов | Добавил: tivita | Дата: 21.08.2007 | Рейтинг: 5.0/3 | Комментарии (16)

 «полноценное владение иностранным языком» предполагает полное понимание языка в подавляющем большинстве ситуаций и правильное его употребление также в подавляющем большинстве ситуаций.  Заметьте – в данном случае в понятие «полноценное владение языком» не включается способность объяснить те или иные языковые явления. Таким образом, очень часто вы не сможете ответить на вопрос «почему?». Почему я употребил это слово? Почему я произнес это предложение такой интонацией? Попробуйте задать подобные вопросы носителям языка – не каждый сможет ответить.
Просмотров: 1202 | Author: Тимур Байтукалов | Добавил: tivita | Дата: 20.08.2007 | Рейтинг: 4.7/3 | Комментарии (11)

Интересная тема, только хочется отметить, что УЧИТЬСЯ ПЕРЕВОДИТЬ - это один из самых НЕэффективных способов изучения японского языка.
Почему? Потому что куча времени уходит на анализ маленьких или больших отличий, подбор нужных слов, лазанье по словарям, справочникам и т.д.

Просмотров: 871 | Author: Тимур Байтукалов | Добавил: tivita | Дата: 18.08.2007 | Рейтинг: 5.0/1 | Комментарии (4)

Я вас заклинаю всем, чем только можно - НЕ ПЕРЕВОДИТЕ!!! Ни устно, ни письменно! Этим вы тратите драгоценное время, смешиваете языки и чаще всего лишь запутываетесь. (Есть еще куча причин, почему это вредно на начальных, средних и даже продвинутых стадиях изучения языка, но писать лень). Ваш брат, заканчивая универ на препода, может позволить себе такую роскошь, как перевод (тем более он уже ЗАКАНЧИВАЕТ), вам, как человеку, желающему БЫСТРО освоить язык, эта роскошь не позволительна.
Учить диалоги наизусть - искренне поддерживаю.
Просмотров: 790 | Author: Тимур Байтукалов | Добавил: tivita | Дата: 18.08.2007 | Рейтинг: 0.0/0 | Комментарии (0)

[1-15]

Форма входа
Логин:
Пароль:
Рекомендуем
    

Друзья сайта
Google
Статистика
Rambler's Top100 Союз образовательных сайтов
Прямой эфир
Copyright Filolingvia © 2007-2008
Сайт управляется системой UcoZ