В разделе материалов: 656 Показано материалов: 201-210 |
Страницы: « 1 2 ... 19 20 21 22 23 ... 65 66 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
В 1-й части статьи «О навыках полиглотов» говорилось о том, что у полиглотов хорошо развиты некоторые специальные навыки, в том числе: 1) способность быстро переключаться между языками, 2) способность быстро и качественно представлять зрительные и слуховые образы, 3) хорошо развитое аналитическое мышление, 4) довольно неплохая память, как зрительная, так и слуховая, 5) хорошо развитый слух и умение копировать незнакомые звуки. В 1-й части статьи также были описаны недостатки изучения иностранного языка по аудио-курсам. |
А что значит – ПОНЯТОЕ СЛОВО? А это, коллеги, явление, нам практически не знакомое. 1) Это слово, которому вы без задержки, сразу, без всяких “ну… это…” даёте точное и подходящее определение; 2) вы знаете все другие его определения; 3) вы знаете его этимологию, сленг и идиомы с ним; но главное – 4) вы можете без задержек и в нужном контексте употребить его несколько раз в предложениях, которые сами придумали. |
Для свято верующих в то, что всякого рода учебные пособия и курсы иностранных языков пишутся исключительно высококлассными специалистами своего дела, открою небольшой, но весьма постыдный секрет из своего прошлого: когда я занимался обучением русскому языку американских «зеленых беретов», мне пришлось принять некоторое участие в создании одного подобного курса – компьютерного. |
Постепенность – это цепочка действий, где каждое следующее происходит благодаря предыдущему. Это – основа любого реального процесса. Например, чтобы съесть шоколадку, нужно 1) найти деньги, 2) подойти к магазину, 3) зайти в него, 4) купить шоколадку, и 5) – съесть её? Нет, 5) – сперва развернуть. Съесть – это 6). Нетрудно видеть, что недоделка или пропуск любого пункта полностью исключает результат. Не верите – попробуйте! |
Вкратце метод состоит в тщательной проработке небольшого аудио-курса, называемого автором «матрицей», который сначала тщательно выслушивается, а затем выучивается практически наизусть. После проработки матрицы автор предлагает переходить на чтение больших книг на иностранном языке (в основном неадаптированных) с минимальным использованием словаря.)
Итак, начну с положительных моментов в методе автора, которые мне искренне понравились. |
Учитель: – Гиви, что такой «ос»? Гиви: – Ос – это балшой пилесатый мух! Учитель: – Нэт, Гиви, балшой пилесатый мух – это шмел. А ос – это то, вокруг что вэртится Зэмла! |
МАССА – это что-то материальное. Изображения, предметы, звуки, материальные процессы – всё, что можно воспринять и пронаблюдать.
Все вы помните, как неудержимо клонило вас в сон на лекциях. И какая тоска, а часто и недомогание разбирало при чтении сухих учебников. И как хотелось порвать тетрадь и вышвырнуть в окно учебник, когда кто-то нудно, долго и тщетно пытался вам что-то объяснить. Причина очень проста:
НЕЛЬЗЯ ИЗУЧАТЬ ТРАКТОР, НЕ ИМЕЯ ПОД РУКАМИ ТРАКТОРА. |
Этот этап в основном предназначен для того, чтобы ваши уши и органы речи адаптировались к непривычным для них пока звукам.
Вы можете спросить: «Зачем мне учиться читать по транскрипции? Потом мне это никогда не пригодится». И с вами можно согласиться лишь в том случае, если у вас первоклассные уши. Причем вы не только отчетливо слышите разницу между отдельными звуками, похожими словами и малейшие нюансы в интонациях, но еще обладаете долгосрочной аудио-памятью – т.е. можете все эти нюансы достаточно точно воспроизвести спустя длительное время. |
Три главных препятствия, которые мешают успешному изучению любого предмета. Несмотря на всё то, что было написано об образовании, эти три препятствия, хотя они и слишком просты, никогда не были выделены как важнейшие факторы образования. Плохо обученные ученики, нереализованные возможности, разочарования - вот те неисчислимые потери, к которым приводило отсутствие этих данных.
ПЕРВОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ: ОТСУТСТВИЕ МАССЫ
ВТОРОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ: НАРУШЕНИЕ ПРИНЦИПА ПОСТЕПЕННОСТИ
ТРЕТЬЕ ПРЕПЯТСТВИЕ: НЕПОНЯТОЕ СЛОВО |
У маленького ребенка для освоения родного языка есть только голос родителей и близких, смысл слов он, конечно, еще не понимает, а воспринимает слова, как и все пока, на уровне чувств, т.к. взаимодействие с миром у него пока только через чувства. Слова он долго будет воспринимать на уровне чувств - переводить звуки в чувства и воспринимать их неотделимо от ситуации, в которой слово произносится.
|
|