В разделе материалов: 656 Показано материалов: 211-220 |
Страницы: « 1 2 ... 20 21 22 23 24 ... 65 66 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Есть такое наблюдение, что более точная фокусировка снижает энергетические затраты на произнесение. Чтобы более точно, - а это ведь еще и индивидуально тоже! – настроить фокусировку, есть тренировка "чтение на скорость". Посылал ли я ее Вам? Иняз-спортсмены, которые ее использовали, говорят, что если на скорость читать с предельной нагрузкой, то легко сделать тончайшую донастройку фокусировки. Один юноша тренировал у меня шведский и новежский (по личным причинам пока не тренирует), фокусы которых мне не известны. Он сам обнаружил их с помощью чтения на скорость. |
Фокусировка дает нам такие условия, при которых звук произносится с определенной релаксацией после звуко-движения, и с определенной результацией, с напряжением именно таким, которое продиктовала фокусировка. А иначе будет невозможно двинуть языком и выдохнуть (кстати, придыхание в русском языке существует, но употребляется в несколько ином плане, нежели в английском). Звук по-русски будет зависеть как движение от того, как я настроюсь. Тоже самое произойдет в английском, немецком, китайском и прочих языках, где эти звуки тоже существуют, но они совершенно другие по движению, потому что фокусировка будет совершенно иной. |
Эту статью, вероятно, будет интересно прочитать всем изучающим или собирающимся изучать английский язык, а также преподавателям практикам. Особенно полезно будет прочитать данный материал родителям, всерьез озабоченным качественным и эффективным обучением своих детей, что подчас обещается, но чаще не выполняется в учебных заведениях (если судить по результатам тестирования). От правильного выбора типа учебного процесса, учебных пособий и учителей может зависеть будущее вашего ребенка, ибо потраченное время чаще невозможно возвратить. А неправильно внедренные навыки часто и невозможно исправить. |
Когда мне попадается информация о человеке, который выучил 4, 5 или более иностранных языков, и о том, как он их учит, (особенно, если описание техник составлено самим полиглотом) – я всегда внимательно читаю эту информацию. Я знаю, что описываемые этим человеком стратегии точно работают – по той простой причине, что они позволили изучить ему столько много языков. В то же время, описывая применяемые им стратегии, полиглот во многом увлекается и не учитывает тот факт, что, выучив столько языков, он развил в себе много навыков, которые у человека, не владеющего ни одним иностранным языком, находятся в рудиментарном состоянии. |
-
Неумение применить законы общей теории систем к проектированию курса по иностранному языку.
-
Неправильное формулирование цели обучения.
-
Неумение наладить взаимодействие между подсистемами и сориентировать их друг на друга.
-
Незнание иерархии уровней в подсистеме речевых механизмов.
-
Непонимание того, что упражнение должно формировать определенный речевой механизм |
ЧТО ЗНАЧИТ ВЛАДЕТЬ ЯЗЫКОМ "В СОВЕРШЕНСТВЕ"
Эталоном красивой и грамотной русской речи всегда был голос диктора новостных программ ЦТ. Однако если речь в новостях заходит о географических названиях (в особенности штатов США), Вы можете услышать иногда "тЕксас" вместо русского аналога "техАс", - с оригинальным ударением, однако с русским произношением. Или оригинальное название штата "ФлОрида", хотя некоторые по старой привычке говорят "ФлорИда". Моя версия такова: если в тексте написано BBC или British Broadcasting Corporation, говорить надо по-английски с английским акцентом, если с русским, то только "Вэ-Вэ-Эс". И если существует на отбеливателе надпись ACE, надо и читать... |
Пожалуй, никому не буду особенно рекомендовать её семинары, и уж точно никого не буду отговаривать, т.к. это может дать как очень много, а может и не дать практически ничего, а семинары у д-ра Никуличевой дорогие, и сидеть там по 8 часов было немного тяжеловато.
Там мне рассказали, что, как и в каkой последовательности делать, когда за иностранный язык сажусь. А чего не делать. Как и по сkольку учить. |
Как известно, в основу метода проектов положены: идея, составляющая саму суть понятия «проект», и его прагматическая направленность на результат. Его можно осмыслить, увидеть и применить в реальной практической деятельности. Но для этого необходимо научить детей самостоятельно мыслить; находить и решать проблемы, используя знания из разных областей, прогнозировать результаты и разные варианты решения. |
Мы начали очень важный проект: "МГУ - школе: учебники иностранных языков". Я сама в нем участвую, и мы уже написали учебники для второго, третьего, четвертого классов школы. Почему мы взялись за это? Потому что вузовские учебники, которые мы пишем, оказываются построенными на песке - мы не знаем, что было до нас, не знаем предыдущего объема знаний, уже полученных в школе. Мы затеяли курс, который призван упорядочить все этапы освоения языка - от второго класса до четвертого курса (это касается лексики, морфологии, синтаксиса, тематики текстов и пр.). Старая идея, но раньше ее невозможно было осуществить. |
Так вот, мы считаем, что язык нельзя изучать отдельно от культуры того народа, который этим языком пользуется как средством общения. Из семи значений слова "культура", которые дает академический словарь русского языка, мы подразумеваем первое - антропологическое. То есть культура - это некая совокупность результатов человеческой деятельности во всех ее сферах: духовной, материальной... Культура - это набор традиций, идей, верований, образа жизни, национального характера; это менталитет, быт (что люди едят, что пьют). Все это и входит в широкое понятие "культура". А отнюдь не только балет, живопись, драма. |
|