В разделе материалов: 656 Показано материалов: 101-110 |
Страницы: « 1 2 ... 9 10 11 12 13 ... 65 66 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
Одной фразой: очень впечатляет!!! С тремя восклицательными знаками!
Такие простые и ясные по логике изложения советы и рекомендации. В первую очередь был восхищен «ядром лексики языка изучаемого». Это ведь так естественно! Почему же сами раньше до этого не «доходили»!? А тренажер запоминания. Просто и эффективно, как все гениальное!
Просмотрев Видеокурс, возникает огромное желание сразу же взяться за овладение языком. Внутри вдруг сгенерировался огромной мощности стимул, что также важно для начинающего ученика. |
Перевод — это головоломное, но очень увлекательное занятие, при котором происходит мощнейшая активация того языка, на который переводишь. Поэтому если хочешь совершенствоваться в русском — переводи на русский, хочешь осваивать немецкий — переводи на немецкий.
Прежде всего следует отдавать себе отчет в том, что мысль, выраженную на одном языке, невозможно (как правило) без искажений передать средствами другого языка. |
Такой прогноз высказал «Часу» автор уникальной методики по изучению иностранного языка, ведущий эксперт ЕС Анатолий Леонидович Бердичевский (на снимке). - Каково сегодня место русского языка в мире?
- Русский язык является родным для 270 миллионов человек. Еще около 10 миллионов изучают его в качестве иностранного. |
Моноглоты себя экономят. Они рассуждают так, зачем я буду тратить время на еще один язык, если я еще с первым иностранным никак разобраться не могу. Моноглоты не хотят отдавать. Но и полиглоты не «отдают» - они входят в мир нового языка, чтобы взять оттуда что-то новое, что-то интересное. |
Во-первых, мы привыкли к чрезмерному водительству, что воспитывает чаще всего известную всем обученную беспомощность. Во-вторых, акцент до сих пор поставлен, в основном, на так называемом «знании», а, следовательно, на знаточестве и начётничестве, а не на приобретении навыков, тем более тонких, и приобретаемых не так, как это принято ещё до сегодняшнего дня с использованием силовых методов, а ненасильственно и на фоне переживания высоких состояний, соответствующих переживанию необходимых знаний и обязательно –– им соответствующих умений. |
Суть метода Франка: берется оригинальный английский текст обьемом порядка 100 страниц и форматируется по следующей схеме. Каждый абзац произведения представляется в адаптированном виде и в оригинальном. Адаптированный текст – это оригинальный текст в который вставляется в каждой строке в скобках подстрочный перевод, иногда несколько значений некоторых слов, иногда «литературный перевод»). В конце адаптированного абзаца – 3-4 сложных слова с транскрипцией. Таким образом, изучающий может читать адаптированный текст без обращения к словарю, самостоятельно разбирая текст через сопоставление английского текста с подстрочником |
Есть три вопроса. Они - универсальный путь к реальному знанию. С их помощью можно разобраться в себе и в любом деле. Они могут быть темой самых интересных дискуссий. С них можно начинать психологическую беседу. Они очевидны, но редко кто может сформулировать для себя даже один вопрос. Для задавшего себе первый вопрос, было бы естественно задать себе и другие два, ибо три вопроса - это суть три стороны одного вопроса. Но, как ни странно, и те, кто сформулировал для себя один из вопросов, обычно не могут сформулировать два других. Вот они, три вопроса: |
Мы всегда настроены на чудо. И вот является умная женщина с подарком на грани сказки: вы спите, а язык учится. Шехерезада: ночь N 1. Мечта: сапоги-скороходы, скатерть-самобранка и всякое другое само-.
Но когда мечта не сбывается, ругают того, кто поманил, вокруг ушей пассы руками поделал. Только ведь обмана нет. Просто Илона Давыдова придумала красивую обертку для своей конфеты. |
освежить восприятие языковой действительности с помощью самого раскрученного отечественного курса – «Экспресс-метода Илоны Давыдовой». Много лет назад он выпускался на кассетах и был аудиокурсом, теперь его приспособили к компьютеру, и он превратился в «компьютерную обучающую программу». Но ушей колпаком не прикроешь – торчат. Из «компьютерного» в этом курсе только новый интерфейс и возможность теперь не только слышать фразу, но и видеть ее на экране и даже читать. Жалко, нет подсветки как в караоке, но для интеллектуала это не преграда на пути к знаниям. |
Метод запоминания слов Гарибяна. (Типа "гавмент" — менты вокруг говна /остроумно, конечно, но слышу я эту шутку уже несколько лет — как рекламу метода/). Метод Гарибяна, мне кажется, к языкам не подходит, хотя мнемоническими приемами мы все пользуемся в нашей жизни. Дело в том, что, например, в немецком языке, не только слова другие, а все другое, слова по-другому сочетаются. Например, у слова "иметь" и у слова "haben" разные возможности сочетаемости с другими словами, говоря научно, у них другие лексические поля. |
|