| Категории каталога |  
  |  
 |  
  |  
 
 
| Сейчас на сайте |  
  |  
Онлайн всего: 11  Гостей: 11  Пользователей: 0  |  
 |  
| С днем рождения! |  
  |  
| LineAge24(43), Golfstrim(46), mykky(67), vova(47), asda(31), luba65(60), uzlik(46), vyacheslav(80), tamaralebowski(46), DOK(54), Kot_Silvester(46), progyldetkolya(26), yr2010(28), vladdq(30) |  
  |  
| Сегодня сайт посетили
 |  
| 
 |   |  
 
| Система Эффективного Самостоятельного Изучения Языков |  
 
 
 
 
В разделе материалов: 656 Показано материалов: 81-90 | 
Страницы: « 1 2 ... 7 8 9 10 11 ... 65 66  » | 
 
 
 
Сортировать по:  
Дате  ·  
Названию  ·  
Рейтингу  ·  
Комментариям  ·  
Просмотрам  
				
			 
			
 
 
 
 Скажите, какой язык вам не дается вот уже столько лет, месяцев или недель? Я знаю людей, которые годами учат язык, а толку, ну, никакого. Милые интеллигентные люди безрезультатно кропят над премудростями грамматики, скрежеща зубами и обливаясь потом. Если же человек ко всему еще и упорен, вот тогда изучение языка превращается в каторгу. Вы говорите себе надо и упрямо продолжаете биться лбом в стену, пардон, учить язык по традиционным методикам.  |  
 
 
 
 
 Независимо от конечной цели начальная степень учебы должна быть посвящена развитию устного вещания, а к учебе чтения следует переходить после того, как ученики завладеют языком в устной форме. Основное содержание начальной степени составляет грамматика, которая подается в виде структур (моделей). Лексика в этот период играет вспомогательную роль, ее назначение, - иллюстрировать звуки и структуры, которые изучаются. Материал отбирается на основе сопоставления языка, который изучается, и родного языка и установления типологии трудностей, однако в процессе учебы сопоставления не проводится.  |  
 
 
 
 
Путей и средств обучения английскому в пестром водовороте образовательного рынка такое множество... а реальный короткий путь с минимальными временными и финансовыми затратами - один. Он комплексный. Вновь прибывший в язык человек должен научиться 1) говорить 2) понимать 3) реализовывать язык в жизни за пределами своей виртуальной или реальной учебной скамьи. И все это Вы найдете в курсе  FINAL START ONLINE Обгоняя голос диктора, слушайте беглую речь, бегло читайте английский текст на экране... Полчаса в день поставят все даже самые каверзные модели выражения мысли на автомат.  |  
 
 
 
 
 Лейтенант Джонсон по-арабски не понимает. Это его и погубит?  Незнание местных языков привело к провалам в Ираке и Афганистане. Журналисты и политики отмечают особую значимость языкового аспекта для национальных интересов США, не в последнюю очередь – в военной и разведывательной сферах.   В заокеанских СМИ активно обсуждается проблема изучения и совершенствования преподавания иностранных языков. Эта тема обрела уже не только общественное, но и государственное звучание.  |  
 
 
 
 
Чтение параллельных текстов может стать хорошим подспорьем в
изучении иностранного языка. Но первый вопрос, который должен решить
учащийся, взявшийся за данный метод, - где взять параллельные тексты и
как с ними работать? В интернете есть великолепный ресурс Илья Франка
(http://franklang.ru), на котором собраны материалы для изучения самых
распространенных языков, в том числе книги с параллельным переводом. У Ильи Франка есть материал для
изучения, а у Ильи Шальнова – специализированная программа, заточенная
под параллельные тексты. Учащимся остается объединить эти два
компонента в одну обучающую систему. 
 |  
 
 
 
 
 «Очень давно, дабы не возгордились люди, строившие Вавилонскую башню, Бог наказал их: они стали разговаривать на разных языках и перестали понимать друг друга. Строительство прекратилось и люди разбрелись по свету…»   
Но и в этом испытании у людей остался выход!!! Его нашел дальневосточный ученый, кандидат психологических наук В. В. Милашевич.  |  
 
 
 
 
 Меня недавно спросили, насколько, по моему мнению, полезно при изучении иностранного языка смотреть фильмы на данном языке с русскими субтитрами.  Когда я в прошлом году посещал курсы английского языка на факультете повышения квалификации преподавателей нашего университета, нам иногда давали смотреть отрывки из англоязычных фильмов, но с субтитрами на том же английском языке, а не на русском.
  |  
 
 
 
 
 Я даже представляю себе скептическую ухмылку читателей, которые эту фразу слышали много-много раз. И верно ухмыляются. Отчасти. Дело в том, что в таком виде фраза представляет из себя просто декларацию, хоть и абсолютно верную. Но декларация – это своеобразная конечная точка, а вот конкретных путей она не сообщает. Поэтому выход фильма «Эффективные психотехники»» вполне своевременен. Не то, чтобы я сделал какое-то супероткрытие или предлагаю что-то совершенно необычное. Я не сомневаюсь, что всё, что изложено в фильме, давно известно.   
Фильм не просто теория.  
Это – практика.  |  
 
 
 
 
 Мне всегда было интересно насколько эффективно использование двухязычных текстов при изучении английского языка. Представьте четкую картину: вы скачали из интернета книжку, в которой с одной стороны находится оригинальный текст, а с другой – перевод на ваш родной язык, допустим русский. Вы приступаете к чтению. 
В первом же предложении вы натыкаетесь на незнакомое слово. Если вы изучаете какой-либо язык со строгими правилами чтения (немецкий, испанский, итальянский и т.др.), то проблем с прочтением этого незнакомого слова не будет. А если английский?  |  
 
 
 
 
 Самым действенным методом, обеспечивающим владение «живым» языком является аудиолингвальный метод обучения, который мы успешно применяем уже несколько лет при обучении практике речи в рамках среднесрочных обучающих программ. Аудиолингвальный метод является базисным во всех обучающих программах школы. Его преимуществом  является развитие таких важных навыков, как –Говорение – но не заученными фразами из учебного пособия, а грамотное выражение собственных мыслей на иностранном языке Аудирование – понимание не только речи преподавателя, а живой иностранной речи в естественном темпе звучания  |  
  
 
 
 
 |   
 | 
| Форма входа |  
  |  
 |  
  |  
 
 
| Рекомендуем |  
  |  
|     
 
   |  
  |  
 
| Друзья сайта |  
  |  
 
 |  
  |  
 
 | 
 
 |   
  | Copyright Filolingvia © 2007-2009 |   |  
  |  
| Сайт управляется системой uCoz |  
 
 |